ロシア語に関する短い会話。 ロシア語についての対話。 外国人にロシア語の話し言葉を教えるためのロシア語教科書

対話は直接スピーチの一種であり、次のような独自の特徴があります。

1. 対話中、情報は 2 人 (対話自体)、会話の複数の (ポリローグ) 参加者の間で交換されます。

2. 対話の参加者によって行われた各ステートメントはレプリカと呼ばれます。

3. 対話の参加者は、質疑応答、肯定と否定、肯定と釈明の形で交代で意見を交換します。

4. ほとんどの場合、手紙では各応答は新しい行に書かれ、その前にダッシュが置かれます。

5. 劇的な作品の言語は対話(ポリローグ)であり、そのセリフの前には、それが属する登場人物の名前が付けられます。

6. 対話の文法上の特徴は、不完全な文を使用することです。これは、会話の参加者はほとんどの情報が、前の発言、会話の状況、および発話外の状況からわかっているためです。


ロシア語での対話例

関連記事:

  1. - ディマ、こんにちは、息子! なぜそこに座ってそんなに眉をひそめているのですか? - こんばんは、お母さん! はい、今日レナと喧嘩しました。 そして男達もこう言ってました…
  2. - こんにちは、ヴァーニャ! - こんにちは、サーシャ! お会いできて嬉しいです! –そしてとても嬉しいです! さて、夏休みはどう過ごしたか教えてください。 - ああ、使ってしまった...
  3. この対話は、見知らぬ 2 人がお互いに紹介された状況で、英語のネイティブ スピーカーの間で起こる自然なやりとりです。 対話はそうではありません...
  4. 会話形式の話し方の兆候:呼びかけの存在、一般的な口語や専門用語、不完全な文の使用、フレーズ単位、弁証法、助詞、繰り返し、一貫性のないフレーズ: - コスタ! どのようにすることができます?! また...
  5. - おはようございます、レナ! – サーシャさんもおはようございます! そして、もう朝食を食べています! 私も招待します! - ありがとう。 おばあちゃんはおいしいものをたくさん持っているようです...
  6. - かてんか! - はい、お母さん? – 娘さん、公園にキャンディーの包みを投げるのはやめてください! 見てください、それがどれほど醜いものであるか - 周りには緑の草があり、タンポポがあり、そしてここにあなたの紙片があります...
  7. 2 つの小さなヘッドフォンと素晴らしい曲を演奏するお気に入りのプレーヤーが、私たちを別の空間、ファンタジーと飛行の世界、調和と静けさの時間に連れて行ってくれます。
  8. – こんにちは、マイク! - こんにちは、ピーター! どこに行くの? – 公園に行きます。 両親が私にデジタルカメラをプレゼントしてくれました。

人間の発話にはさまざまな形があり、その 1 つが対話です。 すべての生徒は、この音声形式が何であるか、この音声形式にはどのような種類があるのか​​、どのような特徴があるのか​​を理解する必要があります。 不思議なことに、人々は気づかずに毎日対話を行っています。

対話とは何ですか?なぜ対話が必要なのでしょうか?

人々が互いに話すとき、彼らは対話を行っています。 この形式のスピーチの前提条件は、2 人以上の対話者の存在です。 交換するステートメントはレプリカと呼ばれ、相互に関連している必要があります。 つまり、ペティアがリンゴについて話し、マーシャがカボチャについて話した場合、これは対話ではありません。 もう 1 つの必須条件は発言の交換です。つまり、参加者は順番に発言しなければなりません。

対話は人間のコミュニケーションの主な形式であり、その主な機能は人々の間のコミュニケーションです。

ただし、口に出して話す必要はありません。Viber や Skype でのメッセージングなど、書面での対話も可能です。 書かれた形式には文学作品の対話も含まれており、演劇の脚本の不可欠な部分です。

演劇作品や映画の場合、会話は 2 つの形式で同時に存在します。書かれたもの (台本に関する場合) と口頭 (俳優がセリフを交換する場合) です。

人が「独り言」で自分自身に話すとき、特別な種類の内部対話もあります。

文学では、登場人物の思いや感情を直接伝えるために対話が必要です。

ロシア語で会話を書くためのルール

口頭形式ですべてが明らかな場合、読んでいるときに登場人物が互いに話していることがどのように理解できますか?

この場合、直接話法と同様にダッシュが使用されます。 返信には、誰がどのようなイントネーションで言ったかについての作者からの説明が添えられる場合もありますが、単に次から次へと返信されるだけの場合もあります。 あるセリフが別の人によって話されたものであることは、そのセリフが新しい行に大文字で書かれ、前にダッシュが付いているという事実によってわかります。

以下に例を示します。

- こんにちは、コリャ!

- こんにちは、マーシャ!

- 一緒に学校に行きませんか?

- さあ、一緒にいるといつももっと楽しいよ。

今日では、別の音声形式が存在します。これは、ユーザーがリストから発言を選択し、ボットが応答を送信する、人とボットの間の会話です。 これも独特の対話形式です。

私たちは何を学んだのでしょうか?

2年生の記事から、対話とは、2人以上の人が相互に関連した発言を交わす特殊な音声形式であることを学びました。 さらに、それは内部だけでなく、口頭でも書面でも可能です。 ダッシュは、文書での発言を強調するために使用されます。 また、さまざまな人物の発言は改行して大文字で記載します。 著者の言葉を使用する際にそれを強調するための特別なルールがあります。

トピックに関するテスト

記事の評価

平均評価: 4.6. 受け取った評価の合計: 137。

外国人にロシア語を教える方法を学びたい人向け: 通信コース

初心者やロシア語を勉強し続けている外国人のためのロシア語会話は、ロシア語の会話を使って勉強する必要があります。 このページでは、なぜ外国人がロシア語の話し言葉をマスターするのに長い時間がかかるのかを説明します。 外国人向けのロシア語レッスンで対話を練習する方法に関する実践的な推奨事項.

ロシア語のレッスンに対話の取り組みを組み込むことがなぜそれほど重要なのでしょうか?
対話を通じてロシア語学習を最大限に活用するにはどうすればよいでしょうか?
外国人のためのロシア語会話

外国人はすべてを理解しているが、言えない

ロシア語を勉強している外国人は、実生活の状況において自由を感じられないことがよくあります。対話を維持できず、自分の考えを表現できません。 口語ロシア語を話さないでください.

なぜこうなった?

外国語としてのロシア語のレッスンが通常どおりに行われる場合、テキストを読み、翻訳し、文法の練習をし、テキストに関するいくつかの質問に答えます。 外国人の脳は、この種の活動に必要なモードで機能します、つまり 外国人は、(文章を理解するために必要な範囲で)新しい単語をゆっくりと覚えながら、文章を読み、翻訳し、質問への答えを探すことを学びます。

この方法でロシア語を勉強するとき、外国人はテストを受けることを学びますが、ロシア語の話し言葉を習得することは不可能であるため、これはロシア語を話すことを学ぶことを意味しません。

外国人にロシア語を話せるようにするにはどうすればいいですか?

外国人がロシア語を話し始めるには、読んだり文法の練習をしたりするのとはまったく異なるスキルを身に付ける必要があります。 外国人は、第一に、ロシア語のスピーチを耳で理解することを学ばなければならず、第二に、さまざまな生活状況で対話者の発言に迅速に応答する必要があり、スピーチの自動性を開発する必要があります。

教師は何をすべきでしょうか?外国語としてのロシア語?

外国語としてのロシア語のレッスンでは、実際の言語環境に近い環境をシミュレートする必要があります。 この目的のためには、ほとんどの文学やジャーナリズムの文章は役に立ちません。日常のコミュニケーションにおける口語的なスピーチでは使用しない語彙が使用されているからです。

したがって、外国人向けのロシア語レッスンでコミュニケーション対話を使用することは非常に重要です。外国人はそこから必要な語彙を学び、実生活で日常会話で使用できるフレーズを正しく組み立てる方法を学ぶことができます。

外国人向けのロシア語レッスンで対話に取り組むにはどうすればいいですか?

外国人向けのロシア語レッスンで対話に取り組むとき次のスキームに従うことをお勧めします。

1. 教師は対話文を読み、さまざまな人々の発言をより長い時間間隔で区切って読む必要があります。 強い生徒がいる場合、外国人は本を見ずに初めて対話を聞く方が良いです。 生徒が苦手な場合は、会話を聞いてテキストに従うことができます。

2. 次に、外国人は本の対話文を読んで翻訳しなければなりません(グループ授業の場合、外国人は役割分担して対話文を読みます)。 教師は、会話の中で外国人が完全には理解していなかった箇所に外国人の注意を引く必要があります(語彙、文法、文の構成モデルの説明)。

3. この後、外国人に本を閉じるように頼む必要があります。 教師は対話参加者の発言を読み上げ、生徒は対話の状況に応じて発言に応答する必要があります。 生徒は会話のセリフをそのまま再現する必要はありません。 外国人が間違いをした場合、教師はその外国人に、なぜそれが言えないのか、そしてこの考えをどのように表現するのが最善かを説明しなければなりません。 (ロシア語の授業が外国人のグループで行われる場合、外国人は順番に教師の発言に応答します。)

この後、教師は生徒と役割を交代します。 先生は会話の中の別の登場人物の発言を読みます(外国人の本は閉じられています!)。

生徒がすべてを理解したと言い、対話を行わずに(対話からの教師のすべての発言に閉じた本で答えることなく)先に進みたい場合、外国人は何を理解すべきかを説明する必要があります。 少し、これは最初のステップにすぎません。実生活の状況でロシア語を簡単に楽しく話すためには、発話の自動性を開発する必要があります。 この演習はそれを行うのに役立ちます。

外国人が対話で多くの間違いを犯した場合、外国人が合図に対して素早く間違いなく応答できるようになるまで、レッスンの最後とその後のレッスンでこの対話を戻さなければなりません。

4. この対話について外国人と話し合ってください。たとえば、外国人に、登場人物の代わりに自分なら何をするだろうかと尋ねます。 これがお店での会話の場合は、いつも何を買うのか、よくお店に行くのか、どのお店に行くのか、家で料理をして食べるのが好きか、ランチはカフェやレストランに行くのが好きか、ランチはカフェやレストランに行くのが好きか、などを聞いてみましょう。おいしい製品や健康的な製品などを購入することを好みます。

たとえば、この原則が私たちのセンターによって発行された教科書「新しいロシア:127の生きた対話とコミュニケーションのための最も重要な動詞」でどのように実装されているかを見てください。
ロシア語を学習する外国人向けのダイアログをダウンロード - ページ 12
ロシア語を学習している外国人向けのダイアログをダウンロード(続き) - ページ 13
理解と議論のための質問をダウンロードする - ページ 14
本文の理解とディスカッションのための質問をダウンロードします (続き) - ページ 15

外国人向けのロシア語の教科書や学習ガイドに文章を理解するための質問が含まれていない場合は、外国人が読んだ内容の意味を正しく理解し、表現できるかどうかを確認するために、必ず質問を考えて外国人に尋ねる必要があります。彼らの考え。 この後、読んだテキストについて外国人と話し合う必要があります(たとえば、私たちのセンターが出版した教科書「新しいロシア:127の生きた対話とコミュニケーションのための最も重要な動詞」の12〜15ページを使用します)。

外国人向けのロシア語レッスン中に、対話に取り組む際にこれらの推奨事項を遵守すれば、外国人はロシア語レッスンから最大限の利益を得て、ロシア語の話し言葉を学び、自動的に話す能力を身につけることができるでしょう。

外国人にロシア語の話し言葉を教えるためのロシア語教科書

外国語としてのロシア語の教師は、実際の日常生活からの興味深い対話を提示する外国語としてのロシア語の教科書や教材がかなりの数あるという事実に直面しています。 外国人がロシア語で学び、日常のコミュニケーションで使用できるフレーズ.

私たちのセンターは、会話のトピックに関するロシア語の対話を含む、外国人向けのロシア語コミュニケーション教科書を出版しました。

外国人にロシア語を教える方法を学びたい人のための方法論の遠隔コース:

文学の分野から遠く離れた人でも、会話の組み立て方を知っていて損はありません。 学生、ロシア語コースを勉強している学童、そして作家志望者にとって、このスキルはまさに必要なものです。 別の状況として、子供が宿題の手伝いを求めている場合があります。 彼が「A Book in Our Lives」またはそれに類似した会話文を構成する任務を負っていると仮定します。 タスクのセマンティック コンポーネントによって問題が発生することはありません。 しかし、登場人物のセリフには重大な疑問があり、セリフ自体はどういうわけかあまり一貫して構築されていませんでした。

このような場合、特定のトピックについてロシア語で会話を組み立てる方法を知っておく必要があります。 この短い記事では、対話の概念、その構築の基本原則、句読点の特徴を分析してみます。

これはどんな形なのでしょうか?

対話の概念は、相互コミュニケーションのプロセスを指します。 その中の応答には、聞き手と話し手の役割が常に変化する応答フレーズが散りばめられています。 対話のコミュニケーションの特徴は、表現、思考の認識、およびそれらに対する反応の統一性であり、その構造に反映されています。 つまり、対話の構成は、対話者の発言が相互に接続されたものです。

会話の書き方を知らなければ、新人作家は失敗する運命にあります。 結局のところ、この文学形式は芸術作品で最も一般的なものの 1 つです。

対話が適切な場合

毎回、特定の状況で、各参加者が交互に聞き手または話し手になります。 それぞれの対話行は言語行為、つまり特定の結果を暗示する行為であると考えることができます。

その主な機能は、目的意識、節度、および特定のルールの遵守によって決まります。 スピーチの影響の目的性とは、対話の参加者の隠れたまたは明示的な目標を指します。 メッセージ、質問、アドバイス、命令、コマンド、または謝罪について話すことができます。

自分の目標を達成するために、対話者は交互に特定の意図を実行します。その目的は、相手を言語的な性質の特定の行動に誘導することです。 誘いたい情報は、命令動詞の形で直接表現するか、「いただけますか?」のような形で表現されます。 等

対話の組み立て方。 一般的なルール

  1. メッセージは分割して送信されます。 まず、聞き手は情報を認識する準備ができており、次にそれが実証され、次にそれが直接提示されます(たとえば、アドバイスやリクエストの形式で)。 同時に、必要なエチケット基準を遵守する必要があります。
  2. メッセージの件名は、会話の主な目的に対応している必要があります。
  3. 対話者のスピーチは、明確で、理解しやすく、一貫性のあるものでなければなりません。

これらのルールが遵守されない場合、相互理解の違反が発生します。 例としては、対話者の一方のスピーチが、もう一方には理解できない(未知の用語や不明瞭な表現が優勢である)などが考えられます。

会話の始まり方

会話の初めには挨拶が暗示されており、「話してもいいですか?」、「気を紛らわせてもいいですか?」など、会話自体の可能性について質問されることがよくあります。 次に、ほとんどの場合、ビジネス、健康、生活全般に関する質問があります(ほとんどの場合、これは非公式な会話を指します)。 たとえば、友人間の会話を構成する必要がある場合は、これらのルールを使用する必要があります。 通常、この後、会話の当面の目的に関するメッセージが届きます。

このトピックはさらに発展する可能性があります。 論理的で自然に見える対話を作成するにはどうすればよいでしょうか? その構造には、話者の情報が部分的に提示され、対話者の反応を表す発言が散りばめられています。 ある時点で、後者が会話の主導権を握るかもしれません。

会話の終わりは一般的な性質の最後のフレーズで構成され、原則としていわゆるエチケットフレーズが続き、その後に別れが続きます。

理想的には、対話の各トピックを発展させてから、次の対話に進む必要があります。 対話者の中にその話題を支持しない人がいる場合、これはその話題に興味がないか、対話全体を終わらせようとしていないことの表れです。

言論文化について

スピーチの行動を構築するとき、両方の対話者は理解力、つまり相手の考えや気分を浸透させ、彼の動機を把握する一定の能力を持っている必要があります。 これらすべてがなければ、コミュニケーションを成功させることは不可能です。 対話テクニックには、アイデア、感情、思考を表現するためのさまざまな手段を備えたさまざまなコミュニケーション モデルが含まれ、戦術的なコミュニケーション スキルを習得します。

一般的なルールによれば、提起された各質問には独自の回答が必要です。 インセンティブの反応は言葉や行動の形で期待されます。 ナレーションには、反論や集中的な注意の形での応答コミュニケーションが含まれます。

後者の用語は、聞き手が非言語的サイン(ジェスチャー、間投詞、顔の表情)の助けを借りて、スピーチが聞いて理解されていることが明らかな場合の、そのようなスピーチの不在を指します。

執筆に移りましょう

文章で対話を構成するには、対話を適切に構築するための基本的なルールを知る必要があります。 そこで、4行以上の会話を構成するための基本的なルールを見てみましょう。 最も単純ですが、複雑なプロットで非常に混乱を招きます。

多くの作家が芸術作品でそれを使用しています。 対話は直接話法とは異なり、引用符が存在せず、発言ごとに新しい段落が作成されます。 発言が引用符で囲まれている場合、ほとんどの場合、これが主人公の考えであることが暗示されます。 これらはすべて、以下で説明するかなり厳密なルールに従って書かれています。

句読点の法則に従ってロシア語で会話を組み立てる方法

会話を作成するときは、句読点を正しく使用することが非常に重要です。 その前に、用語について少し説明します。

セリフとは、登場人物が大声で、または独り言として話すフレーズです。

場合によっては、著者の言葉なしで済むこともあります。通常、会話が 2 人だけのレプリカで構成されている場合 (たとえば、友人との会話を構成するというタスクがある場合)。 この場合、各ステートメントの前にダッシュがあり、その後にスペースが続きます。 フレーズの最後には、ピリオド、省略記号、感嘆符、または疑問符があります。

各発言に著者の言葉が伴う場合、状況は少し複雑になります。ピリオドをコンマに置き換える必要があり (残りの文字はその位置に残ります)、次にスペース、ダッシュ、そして再びスペースを入力する必要があります。追加した。 その後、著者の言葉が示されます(専ら小さな文字で)。

より複雑なオプション

場合によっては、作者の言葉がレプリカの前に置かれることもあります。 対話の最初でそれらが別の段落として強調表示されていない場合は、それらの後にコロンが配置され、レプリカは新しい行で始まります。 同様に、次の (応答) レプリカは新しい行で開始する必要があります。

ロシア語で会話を構成するのは簡単な作業ではありません。 最も困難なケースは、作者の言葉がレプリカの中に置かれる場合です。 この文法構造は、特に初心者の著者の間で間違いを伴うことがよくあります。 これは多数のオプションによるもので、そのうちの主な 2 つは、文が作者の言葉によって分割されているか、またはその単語自体が隣接する文の間に配置されているということです。

どちらの場合も、発言の始まりは例とまったく同じで、その後に著者の言葉が続きます(ダッシュ、スペース、発言自体、再びスペース、ダッシュ、別のスペース、そして小さく書かれた著者の言葉)文字)。 それ以降の部分はすでに異なります。 著者の言葉を 1 つの文全体の中に入れることを意図している場合は、これらの言葉の後にコンマが必要であり、ダッシュの後に小さな文字でさらなる発言が続きます。 著者の言葉を 2 つの別々の文の間に置くことに決めた場合、最初の文はピリオドで終わる必要があります。 そして、必須のダッシュの後に、次の発言が大文字で書かれます。

その他のケース

著者の言葉の中に連体動詞が 2 つある場合、(かなりまれに)オプションが存在することがあります。 同様に、これらはレプリカの前後に配置でき、すべてがまとめて単一の構造を表し、別の行に記述されます。 この場合、直接話法の 2 番目の部分はコロンとダッシュで始まります。

文学作品ではさらに複雑な構造が見つかることがありますが、ここでは触れません。

基本的な構築ルールを習得したら、同様に、たとえば言語を作成することもできます。

内容について少し

句読点から直接会話の内容に移りましょう。 経験豊富な作家のアドバイスは、作者のセリフと言葉の両方を最小限に抑えることです。 有益な情報を含まない不要な説明やフレーズ、および不要な装飾はすべて削除する必要があります (これは会話に限らず当てはまります)。 もちろん、最終的な選択は著者に委ねられます。 同時に、バランスの感覚を失わないことが重要です。

あまりにも長く続く対話は、あまり推奨されません。 これは物語を不必要に引き延ばします。 結局のところ、登場人物がリアルタイムで会話していることが前提となっており、作品全体のプロットの展開がより速くなっている必要があります。 長い会話が必要な場合は、登場人物の感情の説明とそれに伴うアクションで薄める必要があります。

プロットの展開に役立つ情報を含まないフレーズは、会話を詰まらせる可能性があります。 できるだけ自然に聞こえるようにする必要があります。 複雑な文や、口語的なスピーチでは決して見られない表現の使用は、強くお勧めできません (もちろん、著者の意図が別のことを示唆していない限り)。

自分自身をチェックする方法

構成されたセリフの自然さをチェックする最も簡単な方法は、セリフを声に出して読むことです。 非常に長い曲と気取った言葉は耳が痛くなることは必至です。 同時に、その存在を目で確認することははるかに困難です。 このルールは、会話だけでなく、あらゆるテキストにも同様に適用されます。

もう 1 つのよくある間違いは、連体詞の過剰な使用や単調な使用です。 可能であれば、彼は言った、彼女は答えた、などの作者のコメントをできるだけ削除する必要があります。これは、その行がどの登場人物に属しているかがすでに明らかな場合に必ず行う必要があります。

連体詞は繰り返されるべきではありません。同じであると耳が痛くなります。 場合によっては、登場人物の行動を説明した後にコメントが続くフレーズに置き換えることもできます。 ロシア語には、動詞「言う」の膨大な数の同義語があり、さまざまな感情的な色合いで彩られています。

出典を本文と混同しないでください。 限定語 (またはそれを置き換える) がない場合、ダイアログは通常のテキストに変わり、レプリカとは別にフォーマットされます。

ここで説明したルールに従えば、どんな会話でも簡単に作成できます。

ロシア語の特徴と利点についての私のビジョンに真剣な科学研究で応えてくれたウラジミール・ザンブーラナイ氏に深い感謝の意を表します(記事「ロシア語について」)。 彼の記事「一部の言語の偉大さ、力、富の問題について」()は、人々の言語コミュニケーションのさまざまな色合いを明らかにし、私たちにロシア語の評価を再考し、他の言語を最大限の配慮をもって扱うよう強いています。 しかし、再考するということは、考え方を根本的に変えるということではありません。 議論されているいくつかの点は議論の余地があるように見えますが、その他の点は明確にする必要があります。

まず、A.トルストイの声明から始めましょう。世界のすべての人々はロシア語を話すようになるが、それは文字通りに理解されるべきではありません。つまり、日常のコミュニケーションの単純化されたレベルであっても、言語レパートリーにロシア語を追加的に含めることしかできないということです。 ロシアへの傾向は人道的要因だけでなく、政治的、経済的要因によっても引き起こされています。 英語が国際語の地位を得たのは、海の女王であるイギリスがかつて最大の植民地大国であり、その入植者が北米を占領したからではないでしょうか? そのため今日、トゥルキエとエジプトはロシア人観光客なしではやっていけないため、ロシア語を学ぶことを余儀なくされている。 しかし、重要なことは異なります。地球の食料庫は誰にとっても同じです。ここはシベリアと隣接する北部であり、所有者の言語を知らなくてもそこにアクセスするにはどうすればよいでしょうか? これは、偉大な国家がその行動を通じて、その言語の偉大さを支持する例です。

さらに、ロシア語が他の言語(ヨーロッパ語)に比べて優れているというロシアの「文学の天才」たちの発言の正当性を疑う人もいるかもしれないが、このためにプーシキンが多言語を話す必要はほとんどなかった。 たとえ彼ら、ロシアの天才たちが間違っていたとしても、フランスの作家プロスペル・メリメのような権威による、ロシア語は超えられないという声明に人はどう反応すべきだろうか?

「イーゴリの遠征物語」から 18 世紀までのロシアの「文学記念碑」が存在しないという問題については、年代記、聖書、その他の初期の物語形式、文学の代わりに、散文は正確に 18 世紀から始まり、需要が生じました。 したがって、「文学記念碑」がそれほど長い間出現しなかったことではなく、「イーゴリ遠征物語」によって何世紀も時代を先取りしていたロシア文学における驚異的な現象に驚くべきである。 これもロシア語の偉大さを裏付けるものです。

ウラジミール・ザンブーラナイ氏の記事は、言語の偉大さ、力、豊かさを決定するカテゴリー(記号)を示しています。 言語の客観的な比較の基本的な可能性が規定されており、十種競技のスポーツ結果を集計するための方法論と同様に、「比較言語学」などの言語学の分野があります。 「言語コンテスト」の基礎は約 14 の従来のサブセクションであり、そのうちのいくつかは尊敬される文学専門家によってレビューされています。 当然の疑問が生じます。言語を比較する方法があるなら、それを適用すると何か結果は得られるのでしょうか?

前置詞と後置詞の機能的な意味についての短いメモ。他の言語との関係でロシア語が「優れている」と宣言する証拠とみなされます。 私の側にはそのような断定的な定式化はありませんでした。 この場合、私たちはロシア語の語形成の柔軟性、正確さ、表現力について話していますが、それは「悪い言語」または「良い言語」という概念と同等ではありません。 実際、「いくつかの言語の偉大さ、権力、富の問題について」という記事にあるように、「より良い、またはより悪い」言語の定式化そのものは、批判的および分析的な作業から除外されるべきです。

最も多くの質問はセクション 1 (音声学) に関するもので、音声パズルの分野では、数学者が言うように、「単一の分母」に到達したいと考えています。 1.1.1: ロシア語の「kh」に英語の「h」の権威を与えてみてはいかがでしょうか? 概して、これらの文字は同じ音(そうです、神)を発しますが、英語の「願望」の存在があり、これは方言のコストに起因する可能性があります。

複雑な音の組み合わせ、つまり破擦音 (j、dz) や鼻音 (ng) を考慮した場合にも、ほぼ同じ結論が得られます。 なぜ 2 つの音を組み合わせて 3 つ目の音を作る必要があるのか​​、完全には明らかではありません。ユーザーはその音を神の御心に適うように発音するのでしょうか。 その結果、ロシア語のアルファベットは少なくとも 4 つの子音によって記述されないという結論 1.1 が得られます。 しかし、なぜ 4 つだけなのでしょうか? このような「音」は、特定の子音をペアで組み合わせることで、単位だけでなく、数十個も集めることができます。 そして、そのような「雑草のような」音はロシア語に必要なのでしょうか?

しかし、アルファベットの文字が足りない(23文字しかない)イギリス人は、欠けている音を2文字だけでなく、3文字、さらには4文字から補わなければなりません。 このように、英語 (アルファベット) の豊かさには依然として大きな疑問が残っています。 ロシア語のアルファベットのアフリカントについてさらに詳しく: 「ts」(アセトン) という文字は、おそらく「ts」のセットではなく、独立した音とみなされるべきです。そうでない場合、「atsetone」は「acetone」から得られます。

ポイント 1.2 によると、母音の場合の話は上記の子音の場合と同じです。 ロシア語で「ae」の音を発音して書き留める必要がある場合(飛行場)、これらの文字を別々に取ると、歪みなくはっきりと鮮明に再現されます。 さらに、一部の言語に存在する y-short がロシア語の音に必要になる場合、それを短く発音するだけでは不十分ではないでしょうか。 おそらく、モンゴル人とベラルーシ人は、文字の処理を完了するために、他の母音にも短いバージョンを追加する必要があるでしょうか? なぜ文字「y」に例外が設けられたのでしょうか?

鼻音「o」または「e」に関しては、今日私たちは、古代にそれらを放棄し、現代ロシア語から草原民族に特徴的な音を取り除いたロシア人に敬意を表すべきである。 結局のところ、「舌」は鼻から作られるものではないため、そのように呼ばれます。 ポーランド語には鼻音の他に「通常の」文字「a」もありますか? ちなみに、地元の方言に関連するロシア語の音にも同様のものが存在します - 白雲母のアカユット、ヴォルザン人のオカユット。 そして、アルファベットを「豊かにする」ために、彼らのためにアルファベットを壊す必要があるのでしょうか? モスクワ人、ヴォルザン人、シベリアのカルドン人にとって、大げさな発音から徐々に解放されるのは簡単ではないでしょうか? 結局のところ、言語は時間の経過とともに変化し、改善されます。 このような疑問は、母国語を愛する無邪気な者の心に思わず湧き起こります。 そして、素人の結論は素朴で単純です。言語の豊かさは、アルファベットの文字の数ではなく、その合理的な内容によって決まる可能性が高いのです。

第 1.3.2 項。 一見すると、ロシア語の音と文字の正確さ(対応)に関する理論にまったく同意できず、これについては別の裏付けを見つけることができます(果物といかだ、異なる文字が同じ音を反映している)。 ただし、それは一見したときだけです。 ロシア語は非常に深い(または豊かな)言語であるため、上記の矛盾の背後には、逆に、その完全性と「製造可能性」の説得力のある証拠があり、それは言葉の変化の連鎖に現れています:果物-増える、いかだ-団結する。 それら(連鎖)から、「非調和」の音と文字が突然一致することが明らかになります。 また、他の言語でも同様の内部ロジックと完全性の証拠を探す必要があります。 ところで、上記の単語でも「果実」と「肉」という子音の音の柔らかさと硬さの違いが分かります。

第 1 節の結論として、草原の生活様式の人々のより特徴的な鼻声と喉音は、確かに民間伝承では優れているが、これまでのところ、これらの人々は文学の分野で説得力を持って宣言していないことに注意してください。国語の最も完全な形。 さらに、実際には、鼻と喉頭を使ったコミュニケーション手段は、言語の研究や議論において主導的な地位に昇進するには応用範囲が狭すぎる上、喉で歌うことも歌手の健康に有害です。 言語の美しさと力強さは他の性質によって決まります。

セクション 2 (グラフィックス) には、大きな教育的価値があります。 その中のキーワードは「文字は言語に存在する音を説明しなければならない」というもので、これは多くの点で基本的です。 ここで、多くの言語などで使用される強勢についての言語学者のコメントに注目したいと思います。

セクション 5 (語彙) とセクション 6 (単語形成) についても積極的に対応したいと思います。 一般に、この記事は、ロシア語だけでなく、その起源から現代国家に至るまで、世界の多くの言語の分野における著者の知識の広さに驚かされます。

改めて、スピーチと言葉をテーマとしたマスタークラスを受講していただいたウラジミール・ザンブーラナイ氏に深い感謝の意を表するとともに、対話を継続し、上記の問題点を解明していただきたいと願っています。 また、ウラジミール・ザンブーラナイ氏の記事を研究する過程で生じた、ロシア語の価値観へのコミットメントを強化するという私の気持ちも共有します。