Синтаксические средства экспрессивной речи. Фигуры речи. Газетно-публицистический стиль. Экспрессивные средства языка Типичные ошибки в сложных предложениях

Упражнение 1.

Найдите случаи параллелизма, многосоюзия и бессоюзия. Определите их функции в текстах.

1) Черный ворон в сумраке снежном,
Черный бархат на смуглых плечах.
(А. А. Блок)

2) Часовая стрелка близится к полночи.
Светлою волною всколыхнулись свечи.
Темною волною всколыхнулись думы.
С Новым годом, сердце!
(А. А. Блок)

3) Нет, положительно скажу, не было поэта с такою всемирною отзывчивостью, как Пушкин, и не в одной только отзывчивости тут дело, а в изумляющей глубине ее, а в перевоплощении своего духа в дух чужих народов, перевоплощении почти совершенном. (Ф. М. Достоевский)

4) Если такие мастера, как Ахматова или Замятин, на всю жизнь замурованы заживо, осуждены до гроба творить молча, не слыша отзвука своему написанному, - это не только их личная беда, но горе всей нации, но опасность для всей нации. (А. И. Солженицын)

5) Каждый из них (погибших во время Великой Отечественной войны) был целым миром. И этот мир погас навсегда. Вместе с ним легли в могилы неосуществленные мечты, несыгранные свадьбы, нерожденные дети, неспетые песни, непостроенные дома, ненаписанные книги. (В. В. Быков)

Упражнение 2.

Найдите случаи эллипсиса, инверсии и парцелляции. Определите их функции в текстах.

1) Но не годятся в вожди и те, которые исповедуют лишь мертвую оболочку церковности... Этих народ не примет. Получит - сбросит. (И. Е. Шмелев)

2) Мы хотели песен - не было слов.
Мы хотели спать - не было снов.
Мы носили траур - оркестр играл туш.
(В. Цой)

3) И первую полней, друзья, полней! И всю до дна в честь нашего союза! (А. С. Пушкин)

4) О ты, Родина! ...Ты, безмерная, к тебе припадает усталый и загнанный, и своих бедных сынов ты берешь на мощную грудь, обнимаешь руками многоверстными, поишь извечною силою. (Б. К. Зайцев)

5) Кто сомневается в праве и долге нашем думать об устроении будущей России! Все меняется на сем свете. Сроков никто не знает, время придет - будет Россия новая. (И. С. Шмелев)

6) Между прочим, в пасмурный день перед дождем приглядитесь к свету. До дождя он один, во время дождя - другой, а после дождя - совершенно особый. Потому что мокрые листья придают воздуху слабый блеск. Серый, мягкий и теплый. (К. Г. Паустовский)

Упражнение 3.

Найдите в текстах примеры антитезы. Определите, какие антонимы в них использованы, как прием противопоставления влияет на выразительность текста.

1) Мой верный друг! мой враг коварный!
Мой царь, мой раб! Родной язык!
(В. Я. Брюсов)

2) Ты и убогая,
Ты и обильная,
Ты и могучая,
Ты и бессильная,
Матушка - Русь!
(Н. А. Некрасов)

3) Мне грустно потому, что весело тебе. (М. Ю. Лермонтов)

4) Мир многогранен, многоцветен,
Порою добр, жесток подчас,
Он щедр и скуп, богат и беден:
Вглядись в него - он весь для нас!
(В. Алатырцев)

5) Я - царь, я - раб, я - червь, я - Бог. (Г. Р. Державин)

6) Возникают, стираются лица,
Мил сегодня, а завтра далек.
(А. Ахматова)

Упражнение 4.

Прочитайте стихотворение А.А.Блока. А.А.Блок использует в стихотворении следующие синонимические ряды: для описания ночи – месяц, луна, мрак, туман; молчит, спит, отдыхает; для описания дня – жизнь, солнце; озарит, кипит .

Это контекстуальные синонимы, ибо только в данном тексте они являются словами, близкими по значению. Составьте антонимические ряды синонимов, располагая их по степени нарастания признака.

"Языковые средства выражения экспрессивности в текстах, блогах В. Соловьева"

Введение

1.2 Синтаксический строй и экспрессивный синтаксис

1.3 Языковые средства выражения экспрессивности

Глава 2. Аналитический обзор блогов В. Соловьева

Список литературы

Введение

Речевое воздействие в публицистике осуществляется с помощью определенных речевых средств. С целью достижения психологического эффекта журналист постоянно стремится отойти от традиционных форм, найти для: выражения старого содержания свежие, более выразительные языковые средства. Экспрессивность является в настоящее время одной - из наиболее активно исследуемых лингвистических категорий. Интерес к проблеме экспрессивности, вспыхнувший в последние десятилетия; объясняется вниманием к "языковой личности", а точнее, к описанию языка как средства обнаружения и вместе с тем; воздействия на" языковую личность, ее поведение и внутреннюю духовную деятельность.

Антропологическая лингвистика тесно связана с экспрессивным аспектом языка. Облекая свою мысль в языковую форму, автор сообщения неизбежно выражает и свое отношение к предмету или ситуации. Очень часто такое сообщение окрашено субъективным отношением отправителя информации к тому, о чем он говорит или пишет. Поэтому экспрессия рассматривается как обнаружение индивидуальности говорящего, проявляющейся в чувствах, эмоциях и оценках субъекта. Эта авторская экспрессия находит свое выражение в речи, в том или ином отборе языковых средств, и может иметь дополнительной целью оказание определенного воздействия на адресата (слушателя или читателя). Экспрессивность, таким образом, выступает как феномен языковой личности и ее субъективных интенций.

Предметом данного исследования является экспрессивность и ее роль в процессе журналистского творчества, связанного с отображением социальной действительности. Язык газетной публицистики призван, как известно, воздействовать на массы читателей, внушая им те или иные идеи, способствуя появлению не только эмоциональной; реакции в форме переживаемого чувства-отношения; но и реакций в форме действий и поступков. Первостепенная роль в этом процессе принадлежит журналисту как творческой языковой личности. В антропологической лингвистике исследовательский акцент сделан на личности субъекта речи, интерпретатора, носителя специфической точки зрения на мир. Эта специфика; заключается не только в субъективности языковой личности и ее пристрастности, но и в специфике ее национально-культурных стереотипов, гештальтов и прототипов, что находит непосредственное выражение в журналистской деятельности, которая опосредована социальной действительностью. Экспрессивность выступает в тексте как средство прагматики, которое в (комплексе с другими речевыми средствами контекста) способствует, с одной стороны, проявлению позиций самого журналиста, его интерпретаций, эмоций и оценок, а с другой - обнаруживая речевую стратегию автора, становится одним из средств речевого воздействия на читателя. По отношению к процессу журналистского мастерства экспрессивность рассматривается как явление авторизации публицистического дискурса, проявление индивидуальности журналиста в отборе экспрессивных средств с целью выражения своих собственных интенций, а также с целью воздействия на читателя.

Актуальность работы определяется тем, что экспрессивный аспект языка как результат речевой деятельности языковой личности занимает все большее место в лингвистических исследованиях. Проблема экспрессивности оказывается в центре активных изысканий современных лингвистов. Она волнует как филологов, редакторов, так: и пишущих _ журналистов.

Экспрессивные языковые средства активно развиваются внутри самого публицистического стиля. Расчлененность конструкций, выраженная на письме структурно-логическими знаками; препинания, является той базой, на основе которой: возникает экспрессивный синтаксис и экспрессивная пунктуация. Общим явлением для современного публицистического стиля во всех его жанровых разновидностях стало все возрастающее: его сближение с разговорной речью и соответственно, употребление расчлененных экспрессивных конструкций, что свидетельствует одновременно о возрастающей роли пунктуации, отражающей расчленение на письме.

Глава 1. Теоретические аспекты языковых средств выражения экспрессивности

1.1 Особенности публицистического стиля

Публицистический стиль находит применение в общественно-политической литературе, периодической печати (в газете, журнале), в политических выступлениях, речах на собраниях и т.д.

Основная функция речи - воздействующая, которая тесно переплетается с информативной функцией.

Роль публицистики, особенно газетной, заключается в том, чтобы убеждать читателя и воздействовать на его волю и чувства с целью создания общественного мнения; кроме того, содержание публицистических произведений служит передаче сообщений и разъяснению, комментированию событий.

Публицистичность - это прежде всего ярко выраженная авторская позиция, одна из форм проявления авторской тенденциозности.

Публицистичность - это искусство аргументации, убеждения, поэтому нестандартность и яркость выражения усиливает действенность речи.

В публицистической литературе освещаются самые разнообразные актуальные вопросы, представляющие интерес для общества: идеологические, политические, экономические, философские, морально-этические, вопросы воспитания, культуры, искусства, вопросы повседневной жизни, производства и т.д.

При всей полноте описания субъективно-характеризующей семантики языковых и речевых фактов проблема экспрессивности в языке, речи и тексте до сих пор не имеет целостной концептуальной опоры, а экспрессивность, как и раньше, преимущественно приравнивается к эмоциональной оценочности (эмотивности). Кроме того, лингвистическая экспрессиология буквально увязла в бесконечных выяснениях соотношения понятий экспрессивности, субъективной модальности и эмоциональности (эмотивности). Между тем, исходя из основных положений о тексте, он создается на основе авторского целеполагания. Исходный импульс создания текста - цель автора, собственно текст - это воплощение речью движения к цели, направляемое авторской волей.

Функции публицистики обусловливают и ее языково-стилистические особенности. Определяющим является сочетание воздействующей функции и информационной.

Для реализации чисто информационной функции используются нередко однотипные, регулярно воспроизводимые языковые стандарты (клишированные обороты), помогающие пишущим оперативно передать новости, а читающим - быстро и правильно их воспринимать.

Реализация функции воздействия требует иных языковых средств - экспрессивных, образных.

Воздействующая функция речи в произведениях публицистического стиля определяет стилевые черты: побудительность, экспрессивность, новизну выражений, оценочность, полемичность.

Информационная функция речи в произведениях обусловливает черты иного плана: логичность, официальность, точность, стандартизированность.

В публицистическом стиле (в частности, в газетном) органически сочетаются экспрессия и стандарт.

Строй речи - открытый, эмоциональный. Двойственность функции речи рождает качества, таким образом, прямо противоположные, что и приводит к противоречивости в самом стиле как системе. Если, например, официально-деловой стиль консервативен и устойчив, то публицистический - консервативен и в высшей степени подвижен. Большое влияние на выбор языковых средств и организацию текста оказывает и жанровое многообразие публикаций.

Информационные жанры (заметка, репортаж, отчет, интервью), аналитические (корреспонденция, статья, обзор, письмо, обозрение) и художественно-публицистические (очерк, раздумья, зарисовка, фельетон, памфлет, блог) не могут обходиться одинаковыми речевыми средствами.

Публицистичность - это оценочность, страстность, особая эмоциональность. Острота высказывания, полемичность, открытая прямая оценочность - черты, присущие не только публицистическим жанрам, но здесь они являются стилеобразующими, без них не может быть публицистического произведения. Публицистический стиль - это система незамкнутая, открытая, подвижная.

Сочетание логического и эмоционального, объективного и субъективного рождает проблему взаимосвязи слова и образа, проблему стилистики различных публицистических жанров.

В публицистике основная роль принадлежит авторской речи (позиция автора активная, открытая, оценки его четки и определенны). Она имеет разнообразные стилистико-эстетические и коммуникативные функции. С авторской речью контрастирует и одновременно взаимодействует прямая речь и несобственно-прямая. Это взаимодействие (с учетом способов и приемов сочетания) и формирует речевой облик жанра: интервью, например, строится на прямой речи, в очерке она имеет характерологическую функцию, высвечивая героя "изнутри", в фельетоне активна несобственно-прямая речь, доведенная до сатирического звучания.

Стандартизированность обеспечивает быструю передачу информации. Стандарт экономит усилия, помогает оперативно откликаться на события, создает нейтральный фон стиля. Однако именно здесь и таится опасность появления штампа.

Штамп появляется с потерей речевыми клише экспрессивно-оценочных качеств. Источником штампов может быть и стремление к образной речи, к новизне выражений. Из-за частого повторения эти языковые средства теряют свои выразительные свойства: белое золото, получить прописку.

Публицистический стиль использует самую разнообразную в тематическом плане лексику и фразеологию, отражая тем самым социальную многоплановость современного русского языка. На общем нейтральном фоне здесь особенно приметны оценочные средства, причем оценка в публицистике имеет не индивидуальный, а социальный характер.

Проблемы экспрессивного синтаксиса

Экспрессивная функция языка -- это способность выражать эмоциональное состояние говорящего, его субъективное отношение к обозначаемым предметам и явлениям действительности.

Экспрессивность как общеязыковая категория затрагивает все сферы языка и арсенал его выразительных средств необозрим. Однако, проблемы экспрессивного синтаксиса приобретают в современной лингвистике всё большую актуальность. Это связано с интенсивным изучением структуры текста, языковой личности как субъекта речевой деятельности, ее прагматических аспектов разговорной, устно-диалогической речи, взаимоотношения говорящего и адресата, звуковых средств усиления выразительности речи и усиления ее воздействия на воспринимающего.

Экспрессивные возможности синтаксического построения текста

Текст и его членение, как известно, относятся к сфере речи. Письменная и устная формы речи представляют собой единство. Анализ построения текста (как письменного аналога речи) предусматривает решение таких вопросов его организации, как выделение не только минимальных, предельных единиц, но и единиц, различных по своей структуре. Однако, как справедливо отмечает В. Г. Гак "Инвентаризовать структуры текстов и СФЕ невозможно, они бесконечно разнообразны и целиком принадлежат к сфере функционирования (а не устройства) языка, то есть к сфере речи...". В этой связи отмечается такая особенность текста, как нежесткость границ между его подразделениями, в частности СФЕ, разнообразие и нефиксированность средств организации. "Говорящий заранее знает, как объединить слова в предложения. Но он не может знать, как будет объединять предложения в текст". Однако, анализ письменно зафиксированного высказывания -- текста позволяет устанавливать средства объединения отдельных отрезков высказывания в целостный текст.

Письменный текст -- это в большинстве случаев отработанное автором в языковом и стилистическом отношении словесное произведение. Цель подобной обработки заключается, прежде всего, в стремлении передать наиболее полно и выразительно определенное содержание в соответствующей стилистической форме и тем самым содействовать адекватному его восприятию. И хотя автор при создании текста меньше всего думает об употреблении тех или иных конкретных синтаксических конструкций, синтаксических средств связи, грамматических форм, пунктуационных знаков и т.п., т.е. тех средств, которые выступают не только как знаки соединения отрезков высказывания, но и как знаки, способствующие членению текста, рассмотрение этих средств путем анализа текста, позволяет установить лингвистические основы выразительности текста.

Основные средства экспрессивного синтаксиса

1. Актуальное членение предложения

Языковыми средствами актуального членения обычно выступают: просодические (интонация), синтаксические (порядок слов) и лексические средства (артикли, местоимения, наречия и др.). Противопоставление: тема - рема (или экспрессивный вариант порядка их следования: рема - тема) осуществляется в устной речи с помощью предицирующей паузы как главного просодического средства выражения предикативной связи (Ковтунова 1976: 37).

Предицирующая пауза приобретает особое значение там, где без нее трудно было бы понять смысл высказывания: она сигнализирует конец предыдущей и начало последующей, коммуникативно наиболее важной части высказывания, т.е. выполняет смыслоразличительную функцию.

В процессе высказывания актуальное членение может изменяться (именно этот фактор особенно важен для плана выражения динамического синтаксиса). При подобном изменении говорящий не свободен в выборе позиции предицирующей паузы. Он вводит ее там, где этого требует структура высказывания и общие цели коммуникации, в том числе и экспрессивные.

В сочетании с предицирующей паузой как средством актуального членения могут выступать и синтаксические средства. Например, изменение порядка слов в целях экспрессивности (в нейтральном предложении тема обычно предшествует реме), а именно, вынесение ремы в начальную позицию.

Для английского языка существуют определенные средства, дающие возможность сигнализировать "актуальное членение" предложения в тех случаях, когда оно не совпадает с синтаксическим членением предложения, например, порядок слов, артикли, частицы, интонационное выделение, особые конструкции. Во многих случаях отклонение от обычного порядка слов в английском предложении (подлежащее - сказуемое) объясняется именно потребностями выражения "актуального членения" предложения.

Для изменения структуры предложения с целью постановки на последнее место слова, выражающего рему, могут использоваться в начальной позиции выделительные обстоятельственные слова. Носителями ремы могут быть придаточные предложения.

Актуальное членение являются важным элементом экспрессивного синтаксиса, который позволяют более четко определять смысловые границы высказывания, и вносит разнообразие в письменную и устную речь.

2. Парцелляция речевого потока

Явление парцелляции относится к языковым универсалиям. Оно исследовалось на материале различных языков. В связи с изучением текста, способов его членения и организации, проблема парцелляции стала одной из актуальных в исследовании синтаксиса.

Термин "парцелляция" восходит к французскому слову parceller, что значит "делить, дробить на части", он применяется для обозначения способа членения текста. Как известно, парцелляция относится к области экспрессивного синтаксиса.

Парцелляция не имеет в лингвистической литературе полного и однозначного определения, что, несомненно, связано с многоплановостью самого явления парцелляции с различием подходов к ее исследованию.

Сущность парцелляции, по мнению Е.А. Иванчиковой, состоит в расчленении синтаксически связного текст на интонационно обособленные отрезки, отделяемые знаком точки, причем Е.А. Иванчикова, считая парцелляцию приемом экспрессивного синтаксиса, относит его лишь сфере письменного литературного языка (Иванчикова 2010, с.106).

Явление парцелляции - это интонационное - а очень часто и позиционное - вычленение словоформы или словосочетания, при котором этот отчлененный и вынесенный в конец элемент приобретает интонационный контур и информационную нагрузку самостоятельного высказывания.

Некоторые исследователи рассматривают парцелляты как разновидность присоединительных конструкций ввиду сходства их структур, интонации, характера связи, информационной насыщенности и экспрессивности.

3. Парентетические внесения и их функции

Одной из важнейших проблем в исследовании текста - сверхфразового единства - является изучение взаимосвязи и взаимодействия синтаксического построения предложения и синтаксиса сверхфразового единства.

Предложение как линейная структура характеризуется определенными закономерностями организации семантических и коммуникативных отношений. Будучи, в свою очередь, структурной частью целого, предложение обнаруживает разного рода слова, конструкции ("сигналы", "признаки"), свидетельствующие о его связи с предшествующим сообщением (либо в рамках предложения, либо в рамках сверхфразового единства, текста).

К совокупности текстосвязующих средств (анафорических, катафорических, выражающихся союзами, местоимениями, синтаксическим параллелизмом и т.д. и т.п.), осуществляющих структурную (и смысловую) связь между предложениями сверхфразового единства, несомненно, относятся, несмотря на их "обособленность", и многие парентетические внесения.

В английском языке строение предложений, формирующих сверхфразовое единство (текст) далеко не всегда отвечает тем правилам построения, которые предписывает нормативная грамматика. Предложения реальной живой речи очень часто обнаруживают разного рода "нарушения" стройности, плавности и чеканности "нормального" ритма и норм интонационного рисунка.

Эти особенности, характерные для текстов всех регистров, давно подметила риторика и использовала их для создания таких стилистических приемов, как пролапса, парантез и др. Изучение же лингвистической основы этих приемов - задача экспрессивного синтаксиса.

Теоретической основой изучения явления "нарушений" послужил уровень парентетических внесений. Сущность этого "нарушения" заключается в том, что в состав предложения "вторгаются" слова или синтаксические конструкции - парентетические внесения и "нарушают", "разрушают" линейные синтаксические связи (Александрова 2009, с.177).

Изолированное предложение, содержащее парентетическое внесение, часто не может обеспечить полного представления ни о предмете высказывания, ни о содержании парентетического внесения. Лишь в рамках текста он становится ясным, а само парентетическое внесение, разрывая связи предложения, своим содержанием переключает внимание слушающего/читающего к ранее сказанному и позволяет тем самым увязать (обобщить, сделать вывод, установить тождество и т.д.) с воспринимаемым в данный момент содержанием.

Прежде чем говорить об экспрессивной функции подобных "нарушений" рассмотрим строение и значение подобных внесений.

О.В. Александрова в своей классификации разделяет их на:

1. однословные внесения: again, anyway, doubtless, first, further, furthermore, hence, however, indeed, moreover, next, nevertheless, now, otherwise, perhaps, probably, rather, say, second, since, so, sometimes, somewhat, still, too, then, thenceforward, thereby, therefore, though, thus, well, whenever и т.п.

2. внесения-сочетания слов, среди которых широко распространены сочетания с предлогами after, along, at, by, for, from, of, on, since, to, towards, throughout, with, without и др.: after all, at any rate, at best, at least, by and large, for example, for instance, in addition, in any case, with qualifications already noted, on this basis, on each such occasion, for any of a range of reasons, at any time и др.

3. Особенно распространенными являются внесения на -1у : intelligibly enough, quite independently, differently from but quite compatibly with, less discriminatingly, more or less persuasively, vaguely enough, clearly enough, quite hypothetically, no doubt imperfectly and often obscurely и др.

4. внесения-предложения: he said, he will observe, I believe, I fancy, I suggest, I suppose, I take it, I think, I would think, it is true, it seems to me, one may say, one may think, one would suppose, one would think, some would further urge, some would say, they said, we believe, we may agree, we said, we suggested и др.

С точки зрения общего содержания внесения делятся на три категории:

1. категория отсылки - это слова и синтаксические конструкции, иногда очень протяженные, которые использует говорящий в речи с целью сослаться на какой-либо факт, литературный и иной источник, на свое предыдущее высказывание и т.п., например: hence, then, too, thenceforward, to my mind, as you say и др.

2. категория экземплификации, включающая слова и синтаксические конструкции, с помощью которых вводятся примеры, пояснения, уточнения ранее сказанного и т.п., например: say, for instance, suppose we take, for example и др.

3. категория делиберативности - это слова и синтаксические конструкции, выражающие сомнения, раздумья, оценку и т.п.: it seems, no doubt, no wonder, in asense, at any rate, at best, at least, no wonder и др.

Объективность данной категоризации подтверждается тем, что она релевантна для каждой из названных выше структурных разновидностей внесений. Так, абсолютное большинство однословных внесений свободно укладывается в выделенные категории:

· отсылки: hence, then, too, thenceforward и др.;

· экземплификации: thereby, thus и др.;

· делиберации: again, anyway, doubtless, indeed, moreover, next, of course, perhaps, say, sometimes, somewhat, though и др.

То же относится и к внесениям? синтаксическим конструкциям:

· отсылка: in general, as you say и др.

· экземплификация: for example, for instance, that is, that is to say и др.

· делиберация: after all, at any rate, at best, at least, by and large, in addition, in a sense, in fact, it seems, let us say, no doubt, no wonder, on the whole, so to speak и др.

Каждая из указанных групп может, в свою очередь, делиться на более мелкие семантические подгруппы [Александрова 2009: 134].

Эта структурная и семантическая категоризация тесно связана с экспрессивной функцией парентетических внесений, с той ролью, которую они играют в тексте.

Обобщенно функция парентетических внесений заключается в том, чтобы "характеризовать сообщаемое с позиций говорящего к сообщаемому", т.е. она тесно связана с категорией модальности [Виноградов 1958: 229].

Известно, что модальность - это понятийная категория со значением отношения говорящего к содержанию высказывания и отношения содержания высказывания к действительности, выражаемое различными лексическими и грамматическими средствами (такими, как формы наклонения, модальные глаголы, интонация, лексические и лексико-фразеологические средства выражения категории модальности). При анализе парентетических внесений перечисленные выше средства выражения модальности, а главное, контекстное окружение и регистры должны рассматриваться в аспекте построения экспрессивной речи.

Также к синтаксическим носителям экспрессивности относятся синтаксические стилистические приемы:

Повтор (анафора) - повтор слова или фразы в начале каждой части или целого предложения (Скребнев Ю.М. 2003, с. 140).

Инверсия - неправильный порядок слов в предложении, в результате чего предложение приобретает экспрессивный оттенок. Приведем пример: Talent Mr. Micauber has. (У мистера Микаубера талант)

Хиазм - это инверсия во второй половине слова, например: He rose and down she sat (он встал и она села) (Знаменская Т.А. 2004, с. 54-56).

Помимо стилистических приемов к синтаксическим средствам создания экспрессивности можно отнести эмфатические грамматические конструкции (например, whatever it costs, … (любой ценой)), а также эмоционально-экспрессивные предложения. Данные предложения конструируются при помощи местоименных слов, которые квалифицируются как интенсификаторы, например: What a fool I was (каким же я был глупцом) (Фурс Л.А. 1995, с. 20).

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

"УЛЬЯНОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ"

Специальность "Теоретическая и прикладная лингвистика"

Курсовая работа на тему

"Синтаксические средства выражения экспрессивности в текстах англоязычных публичных выступлений"

Ульяновск 2014

Введение

1. Экспрессивность и ее синтаксические средства выражения

1.1.1 Экспрессивность как лингвистическая категория языка

1.2 Проблемы экспрессивного синтаксиса

1.3 Публичные выступления

Выводы по первой главе

2. Анализ синтаксических средств выражения экспрессивности в текстах англоязычных публичных выступлений

2.1 Анализ англоязычных текстов публичных выступлений

Выводы по второй главе

Заключение

Список использованной литературы

Приложение

Введение

Актуальность темы курсовой работы связана со стилистическими особенностями публичных выступлений. Изучение данной проблематики помогает выявить, как построено англоязычное публичное выступление, какие средства используются, а в частности какие синтаксические средства экспрессивности используют авторы своих выступлений. Знание синтаксических средств экспрессивности способствует обозрению построения предложения в теоретическом плане и имеет непосредственно практическое значение для овладения неродным языком.

Цель работы состоит в том, чтобы определить какие синтаксические средства экспрессивности используются в англоязычных текстах публичных выступлений.

Для достижения цели решаются следующие задачи:

·сформулировать понятие экспрессия с учетом мнения ученых, рассматривавших данный вопрос;

·Выявить синтаксические средства экспрессивности;

·Более подробно рассмотреть публичное выступление, его структуру, с учетом мнения ученых, рассматривавших данный вопрос;

·Определить возможность классифицировать синтаксические средства экспрессивности

·Найти примеры, доказывающие о существовании данных синтаксических средств экспрессивности

В качестве объекта исследования рассматривается лексика англоязычных публичных выступлений.

Предметом исследования являются синтаксические средства экспрессивности.

Материалом для исследования послужили

·#"justify">·#"justify">·#"justify">·#"justify">·#"justify">·#"justify">·#"justify">В исследовании применяются следующие методики и методы:

методика наблюдения для выявления исследуемых фактов языка, их признаков и различий;

методика описания для фиксации наблюдаемых языковых явлений, а также для выявления сходств и различий;

статистическая методика для проведения количественной оценки наблюдаемых языковых явлений;

описательный метод для описания и анализа значений приставок;

структурный метод для исследования отношений, связей, зависимостей между отдельными частями производного и смыслового глагола, а также функции и значения глагольной приставки в конкретном предложении.

Теоретическими основами работы послужили труды таких известных ученых, как О.В. Александрова, И.В. Арнольд, Ю.М. Скребнев, Э.С. Азнауров, И.А.Стернин, А.Р. Вежбицкая, В.Н. Телия,Р.О. Якобсон, В.А. Авронин.

Теоретическая значимость данной работы состоит в том, что исследование синтаксических средств экспрессивности позволит выявить степень употребительности, продуктивности и значимости выявленных средств в текстах англоязычных публичных выступлений.

Практическая значимость. Результаты работы могут быть полезны при изучении синтаксиса английского языка, в частности при рассматривании его в публичных выступлениях.

Структура настоящей курсовой работы состоит из введения, двух глав с выводами по каждой главе, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Во введении рассматривается актуальность темы, ставится цель работы, описываются задачи, определяются объект и предмет исследования, называются материал и методы исследования, а также структура работы.

Первая глава содержит основные теоретические положения, на которые опирается дальнейшее исследование. Основываясь на работы, отечественных и зарубежных авторов в области синтаксиса излагается сущность исследуемой проблемы, рассматриваются различные подходы к ее решению.

Вторая глава содержит собственное исследование синтаксических средств выражения экспрессивности.

В качестве заключения представлены основные выводы, сделанные на основании проведенного исследования.

1. Экспрессивность и ее синтаксические средства выражения

1.1 Экспрессивность как лингвистическая категория языка

"Язык" обозначает и строение языка, и литературную норму, и индивидуальную речь. И это в известном смысле правильно, так как нет языка как системы без его социального и индивидуального употребления (Кодухов В.И. 1987, c. 41). По своей природе и сущности язык выступает как сложное сочетание идеального и материального, биологического (физиологического) и психологического, общественного и индивидуального. Кроме того, язык как явление обладает сложной внутренней структурой (Кодухов В.И. 1987, с. 37).

Говоря о языке, очень важно коснуться его функций. Исследованием функций языка занимались такие ученые как К. Бюлер, Я. Муражковский, Р. Якобсон и др. Результат их исследования позволил Р.Якобсону выделить шесть функций языка:

· познавательная;

· коммуникативная;

· экспрессивно-эмоциональная;

· побудительная (аппелятивная);

· фатическая (непосредственно-контактная);

· поэтическая;

Все эти функции являются, по Р. Якобсону, составляющими одной коммуникативной функции языка.

Повышенный интерес к экспрессивной функции языка отмечается в последние годы в исследовательских работах зарубежных лингвистов. Однако их трактовка экспрессивной функции языка отличается от понимания ее российскими лингвистами. Преобладающей является точка зрения, согласно которой экспрессивная функция языка связана только с передачей эмоций (Губенко Н.В. 2006, с. 7).

Часть текста или части текста передают смысл с увеличенной интенсивностью, выражая внутреннее состояние говорящего, и имеет своим развитием эмоциональное или логическое усиление (Арнольд И.В. 1990, с. 1). В этом случае можно утверждать, что в тексте были использованы средства выражения экспрессивности.

Категория экспрессивности имеет в языке длительную традицию. В теоретических исследованиях со времен античности фигурирует понятие "экспрессия", которая обозначает в переводе с латинского (expressio) "выражение". Понятие "выразительность" означает особо выделенный способ выражения мыслей и чувств и зачастую отождествляется с понятием "экспрессивность". Точный перевод самого слова "экспрессия" - "выражение" вызывает мысль об экспрессивности языковых средств как их выразительных возможностях, т.е. специально стилистическом приеме (Масьяков А.Е. 1971, с. 17).

За последующее время в исследовательских работах слова "экспрессивность", "экспрессия" и "экспрессивный" нашли широкое применение.

В основе явления экспрессивности лежат несколько групп психологических закономерностей, касающихся, с одной стороны, выражения эмоций и чувств, а с другой - восприятия (сюда относятся, прежде всего, противопоставления фигуры и фона, как одного из главных условий восприятия). Лингвистическим механизмом экспрессивности является, главным образом, отклонение от стереотипов в использовании языковых единиц различных уровней.

На возникновение экспрессивности как характеристики речи или текста влияют свойства коммуникативной ситуации: намерения говорящего/пишущего, презумпции читателя/слушателя (т.е. исходные знания и представления, с которыми он вступает в коммуникацию), а также лингвистический и экстралингвистический (социальный) контекст коммуникативного акта.

В работах разных исследователей природа экспрессивности трактуется различно. Так, к разряду стилистических категорий относят экспрессивность И.В. Арнольд, Ю.М. Скребнев, Э.С. Азнауров и др. Как семантический феномен рассматривают экспрессивность В.Г. Гак, Н.А. Лукьянова, И.А.Стернин, А.Р. Вежбицкая и др. В.Н. Телия понимает экспрессивность как функционально-семантическую категорию. Довольно широко распространен подход к экспрессивности как к функциональному феномену. Как функцию языка рассматривают экспрессивность А.А. Реформатский и Р.О. Якобсон, В.А. Авронин и др. (Вахитова Г.В. 2007, с. 4). К разряду прагматических категорий экспрессивность относят А.А. Мецлер, Р.О. Пиотровский, Д.С.Писарев и др., т.к. экспрессивность ориентирована на адресата, т.е. имеет прагматическое значение (Писарев Д.С. 1983, с. 121).

В.Н. Гридин дает следующее определение экспрессивности:

"Экспрессивность - совокупность семантико-стилистических признаков единиц текста, которые обеспечивают ее способность выступать в коммуникативном акте как средство субъективного выражения отношения говорящего к адресату или содержанию речи" (Губенко Н.В. 2006, с. 10).

Единицы языка подразделяются на системно-языковые носители экспрессивности и системно-нейтральные единицы (т.е. слова и выражения, которые сами по себе не являются носителями экспрессивности, но могут брать на себя эту функцию при определенных условиях).

В зависимости от характера используемых в коммуникативном акте языковых единиц и характеристик коммуникативновной ситуации выделяют 4 типа реализации экспрессивности:

.системно-языковые носители экспрессивности употребляются в экспрессивном контексте. В данном случае реализуется внутрисистемная (или интегральная, словарная, парадигматическая, фондовая) экспрессивность

.системно-нейтральные единицы приобретают свойство экспрессивности в экспрессивном контексте. В данном случае реализуется контекстуальная (или адгерентная, синтагматическая, приобретенная) экспрессивность

.системно-языковые носители экспрессивности употребляются в нейтральном контексте. В этом случае происходит контекстуальная утрата экспрессивности (или псевдоэкспрессивность)

.системно-нейтральные единицы употребляются в нейтральном контексте. В данном случае реализуется нулевая экспрессивность

Границы между перечисленными случаями не являются жесткими. Так, многократное использование системно-нейтральных единиц в экспрессивном контексте может приводить к тому, что они становятся системно- экспрессивными.

Общей задачей экспрессивности является выражение или стимуляция субъективного отношения к сказанному. Со стороны говорящего/пишущего это - усиление. Выделение, акцентирование высказывания, отступления от речевого стандарта, нормы. А также выражение чувств, эмоций и настроений, наделение высказывания эмоциональной силой, оценивание, достижение образности и создание эстетического эффекта. Со стороны читателя/слушателя это - удержание и усиление внимания, повышение рефлексии, возникновение эмоций и чувств (8)

1.1.2 Виды экспрессивности. Компоненты экспрессивности

Ученые выделяют следующие виды экспрессивности:

·образная;

·увеличительная;

·ингерентная;

·адгерентная;

·контекстуальная;

·языковая;

·речевая;

·денотативная;

·смысловая;

Образная экспрессивность основана на метафорическом переносе, однако перенос происходит не внутри лексемы, а внутри слова (например, Life was not made merely to be slaved away).

Увеличительная экспрессивность изучена не меньше, чем образная. Указателями увеличительной экспрессивности являются интенсификаторы. Примером одной из групп интенсификаторов могут служить усилительные наречия. Самые простые из них all, ever, even, really очень частотны. Усилительные наречия постоянно обновляются, количество их растет. Некоторые из них имеют почти неограниченную сочетаемость: a terrific speed, shock, dinner, make-up. Другие, напротив, имеют узкую валентность, например: a severe frost, нельзя сказать strict frost или severe denial. Большинство усилителей относится к разговорному стилю речи (Арнольд И.В. 1990, с. 112-114).

Под ингерентной экспрессивностью понимают такой ее вид, который является системно значимым элементом семантической структуры слова и не зависит от контекстного употребления. Под адгерентной экспрессивностью понимают оттенок значения, являющийся результатом сочетания единицы с другим словом (словами) в определенном контексте.

Под контекстной экспрессивностью понимается такой ее вид, который появляется в каждом конкретном контексте и не существует вне данного контекста. К контекстуальным экспрессивным словам мы относим не только окказиональные образования (т.е. вторичные и контекстуально обусловленные, что дополнительно усиливает экспрессивность), но и речевые единицы с нейтральными в экспрессивном отношении узуальнымизначениями, приобретающие экспрессивность в конкретном значении (Гималетдинова Г.К. 2001, с. 9).

Г.В. Вахитова различает понятия языковой и речевой экспрессивности. Языковая экспрессивность понимается как совокупность взятых внеконтекстуально коннотаций языковых единиц. Речевой экспрессивностью называется особая организация языковых средств, которая создает общую окрашенность речи и определенную функциональную экспрессивность. Языковые средства выражения экспрессивности составляют экспрессивные средства, присущие самой системе языка и обладающие регулярной воспроизводимостью. Под речевыми средствами выражения экспрессивности понимаются экспрессивные средства, которые становятся такими лишь в контексте, при употреблении в речи (Вахитова Г.В 2007, с. 14).

Согласно концепции А.И. Новикова, под денотатом понимается любой предмет, объект, явление или целая ситуация действительности, отраженная нашим сознанием и выраженная средствами языка. Под денотативной экспрессивностью понимают те фрагменты, явления, ситуации действительности, включенные автором в содержание сообщения, которые по своей сущности могут вызывать эффект экспрессивности. Денотативная экспрессивность отражена в ассоциативных словарях того или иного языка, частично входит в ядро национального языкового сознания его носителей.

Смысловая экспрессивность возникает только в процессе понимания текста реципиентом. Под данным видом экспрессивности понимают те явления, которые провоцируются в сознании реципиента на эмоционально-смысловом уровне, как реакции на слова, которые являются носителями денотативной экспрессивности (Вахитова Г.В 2007, с. 8-10).

Экспрессивность является комплексным понятием. Это признается многими исследователями. В этом понятии находят свое преломление несколько смысловых элементов, наличие и связь которых интерпретируется в лингвистической науке все еще по-разному.

Основными компонентами, входящими в состав понятия "экспрессивность" являются:

.интенсивность

.эмоциональность

.образность

.оценочность

Под интенсивностью понимается количественный признак семантической насыщенности слова или выражения.

Эмоциональность - свойство субъекта, его способность переживать эмоции, окрашивать свои действия и поступки чувствами и выражать их. Однако эмоциональность не является частью экспрессивного, а служит средством создания экспрессивного.

Под оценочностью понимается отношение говорящего к предмету речи, т.е. это - заложенная в слове положительная или отрицательная характеристика человека, предмета, явления.

Не менее важным компонентом экспрессивности является образность, хотя единого определения понятия образа пока еще не выбрано. Вслед за Н.Т. Губенко мы рассматриваем образ как новое, более яркое представление определенного понятия, которое создается в результате сопастовления двух денотатов на базе их общего признака (Губенко Н.В. 2006, с. 8-10).

Данные компоненты понятия "экспрессивность" в языке тесно взаимодействуют и обуславливают друг друга, однако для экспрессивности не обязательно одновременное наличие всех трех компонентов.

Таким образом, проанализировав экспрессивность как лингвистическую категорию языка, мы пришли к следующим выводам:

Категория экспрессивности имеет в языке длительную традицию. Однако необходимо отметить тот факт, что только в последние годы экспрессивная функция языка стала привлекать повышенное внимание исследователей в области языкознаний.

Интересным является тот факт, что природа экспрессивности различными исследователями трактуется неоднозначно. Мы являемся сторонниками мнения исследователей, которые согласны с тем, что экспрессивность представляет собой комплексное понятие.

1.2 Проблемы экспрессивного синтаксиса

Экспрессивная функция языка - это способность выражать эмоциональное состояние говорящего, его субъективное отношение к обозначаемым предметам и явлениям действительности.

Экспрессивность как общеязыковая категория затрагивает все сферы языка и арсенал его выразительных средств необозрим. Однако, проблемы экспрессивного синтаксиса приобретают в современной лингвистике всё большую актуальность. Это связано с интенсивным изучением структуры текста, языковой личности как субъекта речевой деятельности, ее прагматических аспектов разговорной, устно-диалогической речи, взаимоотношения говорящего и адресата, звуковых средств усиления выразительности речи и усиления ее воздействия на воспринимающего.

1.2.1 Экспрессивные возможности синтаксического построения текста

Текст и его членение, как известно, относятся к сфере речи. Письменная и устная формы речи представляют собой единство. Анализ построения текста (как письменного аналога речи) предусматривает решение таких вопросов его организации, как выделение не только минимальных, предельных единиц, но и единиц, различных по своей структуре. Однако, как справедливо отмечает В. Г. Гак "Инвентаризовать структуры текстов и СФЕ невозможно, они бесконечно разнообразны и целиком принадлежат к сфере функционирования (а не устройства) языка, то есть к сфере речи...". В этой связи отмечается такая особенность текста, как нежесткость границ между его подразделениями, в частности СФЕ, разнообразие и нефиксированность средств организации. "Говорящий заранее знает, как объединить слова в предложения. Но он не может знать, как будет объединять предложения в текст". Однако, анализ письменно зафиксированного высказывания - текста позволяет устанавливать средства объединения отдельных отрезков высказывания в целостный текст.

Письменный текст - это в большинстве случаев отработанное автором в языковом и стилистическом отношении словесное произведение. Цель подобной обработки заключается, прежде всего, в стремлении передать наиболее полно и выразительно определенное содержание в соответствующей стилистической форме и тем самым содействовать адекватному его восприятию. И хотя автор при создании текста меньше всего думает об употреблении тех или иных конкретных синтаксических конструкций, синтаксических средств связи, грамматических форм, пунктуационных знаков и т.п., т.е. тех средств, которые выступают не только как знаки соединения отрезков высказывания, но и как знаки, способствующие членению текста, рассмотрение этих средств путем анализа текста, позволяет установить лингвистические основы выразительности текста.

1.2.2 Основные средства экспрессивного синтаксиса

1.Актуальное членение предложения

Языковыми средствами актуального членения обычно выступают: просодические (интонация), синтаксические (порядок слов) и лексические средства (артикли, местоимения, наречия и др.). Противопоставление: тема - рема (или экспрессивный вариант порядка их следования: рема - тема) осуществляется в устной речи с помощью предицирующей паузы как главного просодического средства выражения предикативной связи (Ковтунова 1976: 37).

Предицирующая пауза приобретает особое значение там, где без нее трудно было бы понять смысл высказывания: она сигнализирует конец предыдущей и начало последующей, коммуникативно наиболее важной части высказывания, т.е. выполняет смыслоразличительную функцию.

В процессе высказывания актуальное членение может изменяться (именно этот фактор особенно важен для плана выражения динамического синтаксиса). При подобном изменении говорящий не свободен в выборе позиции предицирующей паузы. Он вводит ее там, где этого требует структура высказывания и общие цели коммуникации, в том числе и экспрессивные.

В сочетании с предицирующей паузой как средством актуального членения могут выступать и синтаксические средства. Например, изменение порядка слов в целях экспрессивности (в нейтральном предложении тема обычно предшествует реме), а именно, вынесение ремы в начальную позицию.

Для английского языка существуют определенные средства, дающие возможность сигнализировать "актуальное членение" предложения в тех случаях, когда оно не совпадает с синтаксическим членением предложения, например, порядок слов, артикли, частицы, интонационное выделение, особые конструкции. Во многих случаях отклонение от обычного порядка слов в английском предложении (подлежащее - сказуемое) объясняется именно потребностями выражения "актуального членения" предложения.

Для изменения структуры предложения с целью постановки на последнее место слова, выражающего рему, могут использоваться в начальной позиции выделительные обстоятельственные слова. Носителями ремы могут быть придаточные предложения.

Актуальное членение являются важным элементом экспрессивного синтаксиса, который позволяют более четко определять смысловые границы высказывания, и вносит разнообразие в письменную и устную речь.

.Парцелляция речевого потока

Явление парцелляции относится к языковым универсалиям. Оно исследовалось на материале различных языков. В связи с изучением текста, способов его членения и организации, проблема парцелляции стала одной из актуальных в исследовании синтаксиса.

Термин "парцелляция" восходит к французскому слову parceller, что значит "делить, дробить на части", он применяется для обозначения способа членения текста. Как известно, парцелляция относится к области экспрессивного синтаксиса.

Парцелляция не имеет в лингвистической литературе полного и однозначного определения, что, несомненно, связано с многоплановостью самого явления парцелляции с различием подходов к ее исследованию.

Сущность парцелляции, по мнению Е.А. Иванчиковой, состоит в расчленении синтаксически связного текст на интонационно обособленные отрезки, отделяемые знаком точки, причем Е.А. Иванчикова, считая парцелляцию приемом экспрессивного синтаксиса, относит его лишь сфере письменного литературного языка (Иванчикова 2010, с.106).

Явление парцелляции - это интонационное - а очень часто и позиционное - вычленение словоформы или словосочетания, при котором этот отчлененный и вынесенный в конец элемент приобретает интонационный контур и информационную нагрузку самостоятельного высказывания.

Некоторые исследователи рассматривают парцелляты как разновидность присоединительных конструкций ввиду сходства их структур, интонации, характера связи, информационной насыщенности и экспрессивности.

.Парентетические внесения и их функции

Одной из важнейших проблем в исследовании текста - сверхфразового единства - является изучение взаимосвязи и взаимодействия синтаксического построения предложения и синтаксиса сверхфразового единства.

Предложение как линейная структура характеризуется определенными закономерностями организации семантических и коммуникативных отношений. Будучи, в свою очередь, структурной частью целого, предложение обнаруживает разного рода слова, конструкции ("сигналы", "признаки"), свидетельствующие о его связи с предшествующим сообщением (либо в рамках предложения, либо в рамках сверхфразового единства, текста).

К совокупности текстосвязующих средств (анафорических, катафорических, выражающихся союзами, местоимениями, синтаксическим параллелизмом и т.д. и т.п.), осуществляющих структурную (и смысловую) связь между предложениями сверхфразового единства, несомненно, относятся, несмотря на их "обособленность", и многие парентетические внесения.

В английском языке строение предложений, формирующих сверхфразовое единство (текст) далеко не всегда отвечает тем правилам построения, которые предписывает нормативная грамматика. Предложения реальной живой речи очень часто обнаруживают разного рода "нарушения" стройности, плавности и чеканности "нормального" ритма и норм интонационного рисунка.

Эти особенности, характерные для текстов всех регистров, давно подметила риторика и использовала их для создания таких стилистических приемов, как пролапса, парантез и др. Изучение же лингвистической основы этих приемов - задача экспрессивного синтаксиса.

Изолированное предложение, содержащее парентетическое внесение, часто не может обеспечить полного представления ни о предмете высказывания, ни о содержании парентетического внесения. Лишь в рамках текста он становится ясным, а само парентетическое внесение, разрывая связи предложения, своим содержанием переключает внимание слушающего/читающего к ранее сказанному и позволяет тем самым увязать (обобщить, сделать вывод, установить тождество и т.д.) с воспринимаемым в данный момент содержанием.

Прежде чем говорить об экспрессивной функции подобных "нарушений" рассмотрим строение и значение подобных внесений.

О.В. Александрова в своей классификации разделяет их на:

.однословные внесения: again, anyway, doubtless, first, further, furthermore, hence, however, indeed, moreover, next, nevertheless, now, otherwise, perhaps, probably, rather, say, second, since, so, sometimes, somewhat, still, too, then, thenceforward, thereby, therefore, though, thus, well, whenever и т.п.

2.внесения-сочетания слов, среди которых широко распространены сочетания с предлогами after, along, at, by, for, from, of, on, since, to, towards, throughout, with, without и др.: after all, at any rate, at best, at least, by and large, for example, for instance, in addition, in any case, with qualifications already noted, on this basis, on each such occasion, for any of a range of reasons, at any time и др.

3.Особенно распространенными являются внесения на -1у : intelligibly enough, quite independently, differently from but quite compatibly with, less discriminatingly, more or less persuasively, vaguely enough, clearly enough, quite hypothetically, no doubt imperfectly and often obscurely и др.

4.внесения-предложения: he said, he will observe, I believe, I fancy, I suggest, I suppose, I take it, I think, I would think, it is true, it seems to me, one may say, one may think, one would suppose, one would think, some would further urge, some would say, they said, we believe, we may agree, we said, we suggested и др.

С точки зрения общего содержания внесения делятся на три категории:

.категория отсылки - это слова и синтаксические конструкции, иногда очень протяженные, которые использует говорящий в речи с целью сослаться на какой-либо факт, литературный и иной источник, на свое предыдущее высказывание и т.п., например: hence, then, too, thenceforward, to my mind, as you say и др.

.категория экземплификации, включающая слова и синтаксические конструкции, с помощью которых вводятся примеры, пояснения, уточнения ранее сказанного и т.п., например: say, for instance, suppose we take, for example и др.

.категория делиберативности - это слова и синтаксические конструкции, выражающие сомнения, раздумья, оценку и т.п.: it seems, no doubt, no wonder, in asense, at any rate, at best, at least, no wonder и др.

Объективность данной категоризации подтверждается тем, что она релевантна для каждой из названных выше структурных разновидностей внесений. Так, абсолютное большинство однословных внесений свободно укладывается в выделенные категории:

·отсылки: hence, then, too, thenceforward и др.;

·экземплификации: thereby, thus и др.;

·делиберации: again, anyway, doubtless, indeed, moreover, next, of course, perhaps, say, sometimes, somewhat, though и др.

То же относится и к внесениям − синтаксическим конструкциям:

·отсылка: in general, as you say и др.

·экземплификация: for example, for instance, that is, that is to say и др.

·делиберация: after all, at any rate, at best, at least, by and large, in addition, in a sense, in fact, it seems, let us say, no doubt, no wonder, on the whole, so to speak и др.

Каждая из указанных групп может, в свою очередь, делиться на более мелкие семантические подгруппы [Александрова 2009: 134].

Эта структурная и семантическая категоризация тесно связана с экспрессивной функцией парентетических внесений, с той ролью, которую они играют в тексте.

Обобщенно функция парентетических внесений заключается в том, чтобы "характеризовать сообщаемое с позиций говорящего к сообщаемому", т.е. она тесно связана с категорией модальности [Виноградов 1958: 229].

Известно, что модальность - это понятийная категория со значением отношения говорящего к содержанию высказывания и отношения содержания высказывания к действительности, выражаемое различными лексическими и грамматическими средствами (такими, как формы наклонения, модальные глаголы, интонация, лексические и лексико-фразеологические средства выражения категории модальности). При анализе парентетических внесений перечисленные выше средства выражения модальности, а главное, контекстное окружение и регистры должны рассматриваться в аспекте построения экспрессивной речи.

Также к синтаксическим носителям экспрессивности относятся синтаксические стилистические приемы:

Повтор (анафора) - повтор слова или фразы в начале каждой части или целого предложения (Скребнев Ю.М. 2003, с. 140).

Инверсия - неправильный порядок слов в предложении, в результате чего предложение приобретает экспрессивный оттенок. Приведем пример: Talent Mr. Micauber has. (У мистера Микаубера талант)

Хиазм - это инверсия во второй половине слова, например: He rose and down she sat (он встал и она села) (Знаменская Т.А. 2004, с. 54-56).

Помимо стилистических приемов к синтаксическим средствам создания экспрессивности можно отнести эмфатические грамматические конструкции (например, whatever it costs, … (любой ценой)), а также эмоционально-экспрессивные предложения. Данные предложения конструируются при помощи местоименных слов, которые квалифицируются как интенсификаторы, например: What a fool I was (каким же я был глупцом) (Фурс Л.А. 1995, с. 20).

1.3 Публичные выступления

Устная публичная речь рассматривается как самостоятельное функционально-стилевое образование, поскольку, с одной стороны, в ее текстах осуществляется речевое общение в условиях групповой коммуникации, с другой, - тексты устной публичной речи не читаются, а произносятся и окончательно создаются в процессе произнесения. Будучи разновидностью литературно-письменной речи, язык оратора сохраняет особенности письменной речи: развернутые синтаксические структуры, распространенные словосочетания, синтаксические параллелизмы, лексические повторы, перечисления и т.д. Однако язык публичных речей, существующих преимущественно в устной форме, наделен многими особенностями устной речи: краткими и эллиптичными предложениями, всевозможными присоединениями, разговорными словами, оборотами и т.д. Здесь, таким образом, четко прослеживается двойственная природа устной публичной речи.

Публичное вступление представляет собой речевой поток, который не всегда просто расчленить на предложения, поскольку не все компоненты являются предложениями. При сегментации речевого потока существенным критерием для исследований является интонационно-смысловая завершенность, а основной синтаксической единицей является высказывание. Высказывание образуют одна или несколько синтагм - интонационно самостоятельных сегментов. Многие синтаксические свойства устной речи обусловлены особенностями ее функционирования - неподготовленностью, спонтанностью, тесной связью с ситуацией. В разговорных высказываниях часто оказываются невыраженными некоторые грамматически и семантически необходимые компоненты.

Для устной речи характерна общая тенденция к сокращению объема синтаксических построений по сравнению с речью письменной. Так, для устной речи нежелательны громоздкие, многокомпонентные предложения с вводными и полупредикативными конструкциями (причастными и деепричастными оборотами). Опытный оратор пойдет по пути оптимизации синтаксической структуры высказывания, преобразуя его в ряд фраз с ясными четкими синтаксическими, а значит, и смысловыми связями.

Для публичной речи особенно важны приемы стилистического синтаксиса, так называемые фигуры речи, помогающие достичь экспрессивности и динамичности высказывания. Например, фигура повтора слова, словосочетания или предложения. Ее цель - привлечь внимание слушателей; подчеркнуть значимость того, что повтор выражает. Стилистический прием повтора союзов перед однородными членами предложения придает фразе особый интонационный ритм, логически подчеркивает соединяемые слова. Повтор в публичном выступлении, наряду с экспрессивной функцией выполняет задачу логико-смыслового подчеркивания, а также облегчает восприятие на слух длинного фрагмента речи, расчленяя его на отдельные части и выделяя вместе с тем ту или иную мысль. Большой экспрессивной силой обладает прием градации (нарастания), т.е. расположение слов и словосочетаний в порядке возрастания их смысловой и экспрессивно-эмоциональной значимости. Для выделения и подчеркивания тех или иных слов или словосочетаний применяется намеренное нарушение обычного порядка слов в предложении - инверсия, антитеза, риторический вопрос, вопросно-ответная структура высказывания.

Публичное выступление оживляет введенная в него прямая речь, позволяющая передать чужую мысль; эмоциональные восклицания, привлекающие внимание к определенной идее и отношению к ней автора, используются с целью заразить этим отношением аудиторию. Разговорность в публичной речи как стилистический прием направлена на вовлечение аудитории в диалог с оратором и тем самым на активизацию слушателей, на возбуждение и удержание их внимания и интереса. Она находит выражение в простоте построения фразы, отступлении от строгих грамматических норм, использовании разговорной лексики и фразеологии, в отходе от усложненного книжного языка.

На синтаксическом уровне подстиль ораторской речи характеризуется широким использованием параллельных конструкций, которые обеспечивают боле легкое восприятие передаваемой информации на слух, а также вопросительных предложений, а именно риторических вопросов, которые позволяют привлечь внимание аудитории и установить с ней более тесный контакт или подвести аудиторию к возможному решению, к одному ответу и т.д. .

Выводы по первой главе

Для публичной речи особенно важны приемы стилистического синтаксиса, так называемые фигуры речи, помогающие достичь экспрессивности и динамичности высказывания. Поэтому в этой главе мы дали определение термина "экспрессивность", рассмотрели ее как лингвистическую категорию языка и уделили внимание ее видам. Проанализировав синтаксические средства выражения экспрессивности, я остановилась на классификации О.В. Александровой. Она выделяет 3 группы: актуальное членение предложения, парцелляция и парантетические внесения. В свою очередь парантетические внесения бывают 4 видов: однословные внесения, внесения-сочетания слов, внесения на -1у и внесения-предложения.

Анализ синтаксических средств выражения экспрессивности в текстах англоязычных публичных выступлений

1 Анализ англоязычных текстов публичных выступлений

Был проведен анализ текстов англоязычных публичных выступлений. Были использованы тексты, предоставленные на сайте www.ted.com. Всего было проанализировано 7 выступлений по различным тематикам.

Было выявлено, какие используются синтаксические средства экспрессивности, основываясь на классификацию О. В. Александровой. Далее рассмотрим более подробно классификацию с примерами.

О. В. Александровой выделяет 3 группы.

·Актуальное членение предложения, а именно в синтаксическом аспекте - это порядок слов в предложении;

Например:

So where I started was with connection. Итак, я начала с отношений.

Now that to me is wisdom in action. В этом, я считаю, заключается мудрость его действий.

·Парцелляция

Например:

We"re sorry. We"ll fix it.Простите нас . Мы это исправим .

What"s the most effective thing to do? Fight back? Give in? Use more force? Как следует поступить? Дать сдачи? Сдаться? Ответить с ещё б ́ ольшей силой?

You need training. I"ll help you. But just unpack your suitcase.Тебе нужно подготовиться, и я в этом тебе помогу. Но пока, ради всего святого, распакуй чемодан.

·Парантетические внесения. В свою очередь парантетические внесения бывают 4 видов:

oоднословные внесения

Например:

And this hasn"t just happened.И это всё не просто такmeditation or self-inspection is one of the ways -- again it"s not the only one -- it"s one of the ways of gaining this kind of inner power. И медитация или самоанализ - это один из способов, - повторюсь, это не единственный - это один из способов получить такую внутреннюю силу.

Wherever there is injustice there"s anger.Где есть несправедливость, там недалеко от злости.

oвнесения-сочетания слов

Например:

And most of all, I believe that when we measure healthcare, it will be, not by what the system was, but by what we chose it to be. И более того, я верю в то, что когда мы оценим наше здравоохранение, оно будет не таким, каким оно было, а таким, каким мы решим.

And on the other hand, it"s a radical transformation of the electronic medical record from a static repository of diagnostic information to a health promotion tool. А с другой стороны, это радикальное преобразование электронной медицинской карты из статичного хранилища диагнозов в инструмент укрепления здоровья.

But in my world, it"s called reduced obesity and diabetes. Я же называю это снижением уровня ожирения и заболевания диабетом.

oвнесения на -1у

Например:

And so these folks had, very simply, the courage to be imperfect. Итак, у этих людей было, просто говоря, мужество быть несовершенными.

And we perfect, most dangerously, our children. И, что наиболее опасно, мы пытаемся сделать идеальными наших детей.

oвнесения-предложения

Например:

Now we may think that"s good or bad, but in either case it"s real. Мы можем подумать о том, хорошо это или плохо, но в любом случае это реально.

So our feeling is, if it"s good enough for the rugby team, it"s good enough for health and poverty. Мы считаем, что если такой подход хорош для команды по регби, то его можно применить и в нашем случае. (1), I"ll start with this: a couple years ago, an event planner called me because I was going to do a speaking event. Итак, начну вот с чего: несколько лет назад мне позвонила организатор мероприятия, на котором я собиралась выступать.

Отдельной группой были выделены повторы, так как данный прием также является синтаксическим. Так, например, Н. Ф. Пелевина утверждает, что повтор является одним из основных средств построения текста. Повторы передают значительную дополнительную информацию, способствуют большей эмоциональности, экспрессивности высказывания и часто служат важным средством логической связи между предложениями, например:

And the first is that the change that has to take place has to take place here, inside me. Первый из них заключается в том, что изменения должны произойти здесь, внутри меня.

But anger as an engine -- in an engine -- is powerful.Но злость и двигатель, в двигателе она очень мощна.

Подсчеты были представлены в виде диаграммы (см. диаграмма 1). Как мы видим, в качестве синтаксических средств экспрессивности преобладают парантетические внесения.

Далее были рассмотрены более подробно виды парантетических внесений и полученные выводы были представлены в виде диаграммы (см. диаграмма 2). Как мы видим из диаграммы, преобладают парантетические внесения типа внесения-предложения.

Далее более подробны были рассмотрены однословные внесения, так как часто встречались повторяющиеся слова. Результаты представлены в виде диаграммы (см. диаграмма 3). Как мы видим из диаграммы, преобладают однословные внесения таких слов, как just и even.

Выводы по второй главе

Во второй главе был проделан анализ синтаксических средств выражения экспрессивности в текстах англоязычных публичных выступлений. Была подробно рассмотрена классификация О.В. Александровой и подобраны соответствующие примеры на каждый вид снтаксических средств экспрессивности.

Можно сделать вывод о том, что основными синтаксическими средствами выражения экспрессивности являются парантетические внесения. Если же рассматривать более подробно, то преобладают внесения типа внесения-предложения. Так, из 100 примеров, 77 относятся к парантетическим внесениям, а 37 из них к внесениям-предложениям.

Были представлены примеры на английском языке с переводом на русский, взятые из текстов публичных выступлений.

экспрессивность синтаксический выражение английский

Заключение

В настоящей курсовой работе принималась попытка определить синтаксические средства экспрессивности в текстах англоязычных публичных выступлений. А именно определение понятия экспрессивность, синтаксические средства ее выражения. Также была рассмотрена устная публичная речь как самостоятельное функционально-стилевое образование.

Данная работа включала в себя два этапа: изучение теоретических основ синтаксического средства выражения экспрессивности, а также практическая часть - использование этих средств в текстах англоязычных публичных выступлений.

Проанализировав всю теоретическую базу, мною была выбрана классификация О.В. Алксандровой. Она выделяет 3 группы: актуальное членение предложения, парцелляция и парантетические внесения. В свою очередь парантетические внесения бывают 4 видов: однословные внесения, внесения-сочетания слов, внесения на -1у и внесения-предложения.

В практической части я опиралась на выбранную классификацию. Были рассмотрены конкретные примеры выражения экспрессивности. В результате проведенного исследования было выявлено соотношение употребления синтаксических средств экспрессивности. Можно сделать вывод о том, что основными синтаксическими средствами выражения экспрессивности являются парантетические внесения.

В ходе исследования поставленные цели достигнуты, а задачи - выполнены.

Список использованной литературы

1.Кодухов В.И. Введение в языкознание: Учебник для студентов пед. ин-тов по специальности № 2102. "Русс. яз. и лит." - 2-е изд., перераб. и доп. - : Просвещение, 1987. - 288 с.

Губенко Н.В. Экспрессивность средств выражения утверждения и отрицания в языке подлинника и переводов романов Э.М. Ремарка. Автореферат. Краснодар. 2006. -31c

Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: (стилистика декодирования): Учеб. Пособие для студентов пед. ин-тов по спец. "иностр. яз." - 3-е изд. - М.: Просвещение, 1990 -300 с.

Масьяков А.Е. Стилистическое функционирование фразеологизмов (на материале общественно-политической лит-ры) // Автореферат канд. филол. Наук, - М., 1971.- 25 c.

Вахитова Г.В. Способы передачи внутренней экспрессивности текста. Автореферат на соискание ученой степени кандидата филол-х наук. Уфа - 2007.- 30 c.

Писарев Д.С. Функционирование восклицательных предложений и их прагматический аспект//Прагматические аспекты функционирования языка.- Барнаул: Изд-во АГУ, 1983.- 400 с.

Гималетдинова Г.К. Суффиксация как средство создания экспрессивности прилагательных в английском языке / Г.К. Гималетдинова // Язык и методы его преподавания: Казанск. гос. ун-т, 2001. - 28

Www.Krugosvet.ru

Скребнев Ю.М. Основы стилистического языка: Учебник для ин-тов и фак. иностр. - М.: 2003. - 221 с.

Знаменская Т.А. Стилистика английского языка. Основы курса: Учебное пособие. Изд. 2-е, исп. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 208 с.

Фурс Л.А. Эмоционально-экспрессивные предложения квазипридаточной структуры как элемент синтаксической системы совр. англ. языка. Автореферат. Иркутск,1995. - 32 c.

Брандес М.П. Стилистика текста. - М.: Прогресс- Традиция; ИНФРА-М, 2004.

Демьянков В.З. Интерпретация политического дискурса в СМИ [Электронный ресурс] // Язык СМИ и тексты политического дискурса. − URL: #"justify">Приложение

Порядок слов

1.So where I started was with connection. Итак, я начала с отношений. (2)

.Now that to me is wisdom in action. В этом, я считаю, заключается мудрость его действий. (3)

Парцелляция

3.I"m right, you"re wrong. Shut up. That"s it. Just certain. Я прав, ты неправ. Заткнись. Вот так. Просто определённость. (2)

4.We"ve created a presumption that if you"re a patient at that hospital with an elevated BMI, the four walls of the doctor"s office probably aren"t going to give you everything you need to be healthy. You need more. Мы подвергли сомнению то, что если вы являетесь пациентом в этой больнице с повышенным ИМТ, четыре стены в кабинете врача обязательно обеспечат вас тем, что требуется для вашего здоровья. Вам нужно нечто большее.(1)

5.This led to a little breakdown - which actually looked more like this. And it did. Это привело к небольшому кризису, - который на самом деле больше выглядел вот так. Так и получилось. (2)

6.My first meeting with her, Diana -- I brought in my list of the way the whole-hearted live. And I sat down. На первую встречу с Дианой я принесла описание того, как живут искренние люди. И я села. (2)

7.And I said, "I"m great. I"m okay. И я сказала: "Всё прекрасно. Всё хорошо. (2)

8.We"re sorry. We"ll fix it.Простите нас. Мы это исправим.(2)

9.What"s the most effective thing to do? Fight back? Give in? Use more force? Как следует поступить? Дать сдачи? Сдаться? Ответить с ещё б́ольшей силой? (3)

.You need training. I"ll help you. But just unpack your suitcase.Тебе нужно подготовиться, и я в этом тебе помогу. Но пока, ради всего святого, распакуй чемодан.(3)

.My fear grows fat on the energy I feed it. And if it grows very big it probably happens.Мой страх увеличивается за счёт энергии, которой я его подпитываю. И если он станет очень большим, то, вероятно, случится то, чего я боюсь.(3)

12.The only thing to do is to get up, make a cup of tea and sit down with the fear like a child beside you. You"re the adult. The fear is the child.И тогда остаётся сделать только одно - подняться, заварить себе чаю, и посидеть рядом со страхом, как будто страх - это ребёнок. Ты взрослый. А страх - ребёнок. (3)

13.And it"s been translated into 26 languages. It"s flown around the world. And it"s being used by young people and older people everywhere, because it works and it"s effective. Эта книга была переведена на 26 языков. Она прошла по всему миру. Сейчас её использует и молодёжь, и старики, потому что методы эти эффективны.(3)

Парантетические внесения

Однословные внесения

14.We know that our doctors and nurses and even social workers aren"t enough, that the ticking minutes of health care are too constraining. Мы знаем, что врачей и медсестёр, и даже социальных работников недостаточно, что время, отведённое на здравоохранение, слишком ограничено. (1)

15.And people line up out the door just for the chance to be part of it. И люди выстраиваются в очередь за дверью, просто чтобы попытаться стать частью этого. (1)

16.My belief is that it"s almost too painful to articulate our aspirations for our healthcare system, or even admit that we have any at all. . Я твердо убеждена, что это слишком сложно и болезненно - четко сформулировать наши пожелания относительно системы здравоохранения или даже признать, что у нас вообще есть какие-то желания. (1)

17.And I don"t even have any help. И даже мне никто не помогает. (1)

18.In that clinic, even today, there are two social workers for 24,000 pediatric patients, which is better than a lot of the clinics out there. В этой клинике и по сей день только два социальных работника на 24 000 больных детей, и это лучше, чем во многих клиниках той местности. (1)

19.And we always won because the judges were just so grossed out. . И мы всегда выигрывали, поскольку судьи были просто в шоке от омерзения. (1)

20.And maybe stories are just data with a soul. И, может быть, истории это просто информация, поданная с душой (2)

21.And maybe I"m just a storyteller. И, может быть, я просто рассказчик. (2)

22.They just talked about it being necessary. Они просто говорили о том, что это необходимо.(2)

23.I personally

.There"s just blame.Только обвинения.(2)

25.To love with our whole hearts, even though there"s no guarantee. Любить от всего сердца, даже если нет никаких гарантий.(2)

.And meditation or self-inspection is one of the ways -- again it"s not the only one -- it"s one of the ways of gaining this kind of inner power. И медитация или самоанализ - это один из способов, - повторюсь, это не единственный - это один из способов получить такую внутреннюю силу.(3)

27. Wherever there is injustice there"s anger.Где есть несправедливость, там недалеко от злости. (3)

.They are human beings just like us.Они такие же люди, как и мы. (3)

.And this hasn"t just happened.И это всё не просто так. (3)

30. And finally, about 100 years ago, the harnessing of electromagnetic spectrum to send sound and images through the air -- radio and television. This is the media landscape as we knew it in the 20th century.И наконец 4-й эпизод в истории произошел примерно 100 лет назад, когда люди научились использовать электромагнитный спектр, чтобы посылать звук и изображение на расстояния, появились радио и телевидение. (5)

Внесения-сочетания

31.Now in the top 10 cities in the U.S. with the largest number of Medicaid patients, each of those has at least 20,000 college students. Сейчас в каждом из 10 городов США с самым большим числом пациентов программы Medicaid учатся по крайней мере 20 тысяч студентов. (1)

32. And most of all, I believe that when we measure healthcare, it will be, not by what the system was, but by what we chose it to be. И более того, я верю в то, что когда мы оценим наше здравоохранение, оно будет не таким, каким оно было, а таким, каким мы решим. (1)

34. But in my world , it"s called reduced obesity and diabetes. Я же называю это снижением уровня ожирения и заболевания диабетом. (1)

35.I kind of understood, this is what shame is, this is how it works.Я, похоже, поняла, что такое стыд, и вот как он работает. (2)

.And so these folks had, very simply,

37. At one point, people were sending me journal pages and sending me their stories -- thousands of pieces of data in six years.Был период, когда люди присылали мне страницы своих дневников и присылали свои истории - тысячи историй за шесть лет. (2)

38. For me, it was a yearlong street fight. Для меня это была уличная драка, которая длилась целый год. (2)

39.Which just, I hope in 100 years, people will look back and go, "Wow." И я надеюсь, что через сто лет, оглядываясь назад, люди скажут: "Вот это да!"(2)

40. And the last , which I think is probably the most important, is to believe that we"re enough. И последнее, что, как мне кажется, самое важное, это верить в то, что мы полноценные личности. (2)

41.And this is so infuriating and humiliating for the population of Afghanistan, that it makes the recruitment for al-Qaeda very easy, when people are so disgusted by, for example, the burning of the Koran.И для афганцев это так оскорбительно и унизительно, что больше и больше людей идут в Аль-Каиду, потому что они не могут спокойно смотреть на то, как сжигают Коран.(3)

.И для афганцев это так оскорбительно и унизительно, что больше и больше людей идут в Аль-Каиду, потому что они не могут спокойно смотреть на то, как сжигают Коран. (3)

43. Essentially to say, "We will do anything to placate you, just please stop protesting in public." Как бы говоря: " Мы сделаем все возможное, только перестаньте митинговать."(5)

Слова на -ly

.But mostly we all just sit there forever, waiting. Но в основном все мы просто сидим там в ожидании. (1)

45.And so these folks had, very simply, the courage to be imperfect. Итак, у этих людей было, просто говоря, мужество быть несовершенными. (2)

46.I personally thought it was betrayal.Лично я считала это предательством.(2)

And we perfect,

§ 302. Исключительное значение синтаксиса для стилистики определяется тем, что, во-первых, предложения являются основной единицей речи, обслуживающей мышление и общение; во-вторых, тем, что предложения в русском языке отличаются необычайным разнообразием построения.

Уже простое расположение слов в предложении допускает множество вариантов, обычно связанных с разными оттенками значения или экспрессии. Недаром, по выражению Л. Н. Толстого, мастерство художника слова заключается в том, чтобы находить "единственное нужное размещение единственно нужных слов" ("Что такое искусство?", глава XII).

Даже отдельные слова получают вполне определенное значение только в связной речи; при этом их стилистическая роль чрезвычайно разнообразится в зависимости от их сочетаний с другими словами. Особенно большое значение имеет то, формируется ли речь из стилистически однородных слов, или в ней сталкиваются слова разной стилистической окраски, которые в таком случае создают своеобразную игру стилистическими оттенками.

§ 303. В основном же синтаксис приобретает для стилистики первостепенное значение потому, что русский язык располагает огромным запасом синтаксических синонимов, т. е. параллельных оборотов речи, которые различаются только тонкими оттенками в значениях и поэтому во многих случаях могут заменять один другой. Раздел синтаксиса и будет по преимуществу занят анализом таких синтаксических синонимов. Но в качестве вводного вопроса следует остановиться на синтаксических особенностях разных стилей речи.

Своеобразие синтаксиса отдельных стилей непосредственно бросается в глаза. Достаточно сравнить, например, любой отрывок учебника, дающего систематическое изложение научного вопроса, со сценой драматического произведения, воспроизводящей живую разговорную речь. Но вопрос этот остается научно не изученным, и невозможно указать пособие, которое давало бы характеристику отдельных стилей с синтаксической стороны. Поэтому в дальнейшем будет дан набросок только наиболее характерных синтаксических особенностей разных стилей речи

Наиболее распространенным средством экспрес­сивного синтаксиса являются различного типа рече­вые повторы. Главная их задача - углублять смысло­вую сторону речи, выделять ту или иную идею, основное понятие, служить опорными элементами в развитии мысли.

К средствам экспрессивного синтаксиса отно­сится парцелляция, понимаемая как членение пред­ложения, при котором содержание высказывания передается не одной, а двумя или несколькими инто­национно-смысловыми речевыми единицами, следую­щими одна за другой после разделительной паузы. Можно сказать: На нашем заводе экономисты раз­ные и по образованию, и по опыту, и по характеру. Но мы можем сказать и так: На нашем заводе эконо­мисты разные. И по образованию. И по опыту. И по характеру.